Bilangan 19:16
Konteks19:16 And whoever touches the body of someone killed with a sword in the open fields, 1 or the body of someone who died of natural causes, 2 or a human bone, or a grave, will be unclean seven days. 3
Bilangan 24:8
Konteks24:8 God brought them out of Egypt.
They have, as it were, the strength of a young bull;
they will devour hostile people 4
and will break their bones
and will pierce them through with arrows.
Bilangan 25:8
Konteks25:8 and went after the Israelite man into the tent 5 and thrust through the Israelite man and into the woman’s abdomen. 6 So the plague was stopped from the Israelites. 7
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[19:16] 1 tn The expression for “in the open field” is literally “upon the face of the field” (עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה, ’al pÿne hassadeh). This ruling is in contrast now to what was contacted in the tent.
[19:16] 2 tn Heb “a dead body”; but in contrast to the person killed with a sword, this must refer to someone who died of natural causes.
[19:16] 3 sn See Matt 23:27 and Acts 23:3 for application of this by the time of Jesus.
[24:8] 4 tn Heb “they will devour nations,” their adversaries.
[25:8] 5 tn The word קֻבָּה (qubbah) seems to refer to the innermost part of the family tent. Some suggest it was in the tabernacle area, but that is unlikely. S. C. Reif argues for a private tent shrine (“What Enraged Phinehas? A Study of Numbers 25:8,” JBL 90 [1971]: 200-206).
[25:8] 6 tn Heb “and he thrust the two of them the Israelite man and the woman to her belly [lower abdomen].” Reif notes the similarity of the word with the previous “inner tent,” and suggests that it means Phinehas stabbed her in her shrine tent, where she was being set up as some sort of priestess or cult leader. Phinehas put a quick end to their sexual immorality while they were in the act.
[25:8] 7 sn Phinehas saw all this as part of the pagan sexual ritual that was defiling the camp. He had seen that the