TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 11:3

Konteks

11:3 Will your idle talk 1  reduce people to silence, 2 

and will no one rebuke 3  you when you mock? 4 

Amsal 1:22

Konteks

1:22 “How long will you simpletons 5  love naiveté? 6 

How long 7  will mockers 8  delight 9  in mockery 10 

and fools 11  hate knowledge?

Yesaya 28:14

Konteks
The Lord Will Judge Jerusalem

28:14 Therefore, listen to the Lord’s word,

you who mock,

you rulers of these people

who reside in Jerusalem! 12 

Hosea 7:5

Konteks

7:5 At the celebration 13  of their king, 14 

his princes become inflamed 15  with wine;

they conspire 16  with evildoers.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:3]  1 tn The word means “chatter, pratings, boastings” (see Isa 16:6; Jer 48:30).

[11:3]  2 tn The verb חָרַשׁ (kharash) in the Hiphil means “to silence” (41:4); here it functions in a causative sense, “reduce to silence.”

[11:3]  3 tn The form מַכְלִם (makhlim, “humiliating, mocking”) is the Hiphil participle. The verb כָּלַם (kalam) has the meaning “cover with shame, insult” (Job 20:3).

[11:3]  4 tn The construction shows the participle to be in the circumstantial clause: “will you mock – and [with] no one rebuking.”

[1:22]  5 tn Wisdom addresses three types of people: simpletons (פְּתָיִם, pÿtayim), scoffers (לֵצִים, letsim) and fools (כְּסִילִים, kÿsilim). For the term “simpleton” see note on 1:4. Each of these three types of people is satisfied with the life being led and will not listen to reason. See J. A. Emerton, “A Note on the Hebrew Text of Proverbs 1:22-23,” JTS 19 (1968): 609-14.

[1:22]  6 tn Heb “simplicity” (so KJV, NASB); NAB “inanity.” The noun פֶּתִי (peti) means “simplicity; lack of wisdom” (BDB 834 s.v.; HALOT 989 s.v. II פֶּתִי). It is related to the term פְּתָיִם (pÿtayim) “simpletons” and so forms a striking wordplay. This lack of wisdom and moral simplicity is inherent in the character of the naive person.

[1:22]  7 tn The second instance of “How long?” does not appear in the Hebrew text; it is supplied in the translation for smoothness and style.

[1:22]  8 sn The term לֵצִים (leysim, “scoffers; mockers”) comes from the root לִיץ (lits, “to scorn; to mock; to speak indirectly” (BDB 539 s.v. לִיץ). They are cynical and defiant freethinkers who ridicule the righteous and all for which they stand (e.g., Ps 1:1).

[1:22]  9 tn Heb “delight.” The verb (חָמַד, khamad) is often translated “to take pleasure; to delight” but frequently has the meaning of a selfish desire, a coveting of something. It is the term, for example, used for coveting in the Decalogue (Exod 20:17; Deut 5:21) and for the covetous desire of Eve (Gen 3:6) and Achan (Josh 7:21). It is tempting to nuance it here as “illicit desire” for mockery.

[1:22]  10 tn Heb “for themselves.” The ethical dative לָהֶם (lahem, “for themselves”) is normally untranslated. It is a rhetorical device emphasizing that they take delight in mockery for their own self-interests.

[1:22]  11 sn The term “fool” (כְּסִיל, kÿsil) refers to the morally insensitive dullard (BDB 493 s.v.).

[28:14]  12 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[7:5]  13 tn Heb “the day of” (so KJV, NAB, NASB, NRSV); NIV “On the day of the festival of our king”; NLT “On royal holidays.”

[7:5]  14 tc The MT preserves the awkward 1st person common plural suffix reading מַלְכֵּנוּ (malakenu, “our king”). The BHS editors suggest reading the 3rd person masculine plural suffix מַלְכָּם (malkam, “their king”; so CEV), as reflected in the Aramaic Targum.

[7:5]  15 tc The MT vocalizes the consonants החלו as הֶחֱלוּ a Hiphil perfect 3rd person common plural from I חָלָה (“to become sick”). However, this is syntactically awkward. The BHS editors suggest revocalizing it as Hiphil infinitive construct + 3rd person masculine singular suffix from חָלַל (khalal, “to begin”) or Hiphil perfect 3rd person common plural from חָלַל. For a discussion of this textual problem, see D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:240.

[7:5]  tn Heb “when their king began [to reign].”

[7:5]  16 tn Heb “he joined hands”; NCV “make agreements.”



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA