TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 3:10

Konteks

3:10 because it 1  did not shut the doors 2  of my mother’s womb on me, 3 

nor did it hide trouble 4  from my eyes!

Ayub 4:8

Konteks

4:8 Even as I have seen, 5  those who plow 6  iniquity 7 

and those who sow trouble reap the same. 8 

Ayub 30:25

Konteks

30:25 Have I not wept for the unfortunate? 9 

Was not my soul grieved for the poor?

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:10]  1 tn The subject is still “that night.” Here, at the end of this first section, Job finally expresses the crime of that night – it did not hinder his birth.

[3:10]  2 sn This use of doors for the womb forms an implied comparison; the night should have hindered conception (see Gen 20:18 and 1 Sam 1:5).

[3:10]  3 tn The Hebrew has simply “my belly [= womb].” The suffix on the noun must be objective – it was the womb of Job’s mother in which he lay before his birth. See however N. C. Habel, “The Dative Suffix in Job 33:13,” Bib 63 (1982): 258-59, who thinks it is deliberately ambiguous.

[3:10]  4 tn The word עָמָל (’amal) means “work, heavy labor, agonizing labor, struggle” with the idea of fatigue and pain.

[4:8]  5 tn The perfect verb here represents the indefinite past. It has no specific sighting in mind, but refers to each time he has seen the wicked do this.

[4:8]  6 sn The figure is an implied metaphor. Plowing suggests the idea of deliberately preparing (or cultivating) life for evil. This describes those who are fundamentally wicked.

[4:8]  7 tn The LXX renders this with a plural “barren places.”

[4:8]  8 tn Heb “reap it.”

[30:25]  9 tn Heb “for the hard of day.”



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA