Amos 2:10
Konteks2:10 I brought you up from the land of Egypt;
I led you through the wilderness for forty years
so you could take the Amorites’ land as your own.
Amos 2:15
Konteks2:15 Archers 1 will not hold their ground; 2
fast runners will not save their lives,
nor will those who ride horses. 3
Amos 7:2
Konteks7:2 When they had completely consumed the earth’s vegetation, I said,
“Sovereign Lord, forgive Israel! 4
How can Jacob survive? 5
He is too weak!” 6
[2:15] 1 tn Heb “the one who holds the bow.”
[2:15] 2 tn For the idiom of “holding [or “standing”] one’s ground” in battle, there is a similar phrase in Ezek 13:5; also related is the expression “to hold one’s own against” (or “to withstand”) in Judg 2:14; 2 Kgs 10:4; Dan 8:7 (see S. M. Paul, Amos [Hermeneia], 97). Other options include “will not endure” or “will not survive.”
[2:15] 3 tn The last two lines read literally, “The one fast in his feet will not rescue [his life], and the rider of the horse will not rescue his life.” The phrase “his life” does double duty in the parallelism and should be understood in both lines.
[7:2] 4 tn “Israel” is supplied in the translation for clarity.