TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 5:41

Konteks
5:41 So they left the council rejoicing because they had been considered worthy 1  to suffer dishonor for the sake of the name. 2 

Mazmur 34:1

Konteks
Psalm 34 3 

Written by David, when he pretended to be insane before Abimelech, causing the king to send him away. 4 

34:1 I will praise 5  the Lord at all times;

my mouth will continually praise him. 6 

Matius 5:10-11

Konteks

5:10 “Blessed are those who are persecuted for righteousness, for the kingdom of heaven belongs to them.

5:11 “Blessed are you when people 7  insult you and persecute you and say all kinds of evil things about you falsely 8  on account of me.

Lukas 6:22-23

Konteks

6:22 “Blessed are you when people 9  hate you, and when they exclude you and insult you and reject you as evil 10  on account of the Son of Man! 6:23 Rejoice in that day, and jump for joy, because 11  your reward is great in heaven. For their ancestors 12  did the same things to the prophets. 13 

Roma 5:3

Konteks
5:3 Not 14  only this, but we also rejoice in sufferings, knowing that suffering produces endurance,

Roma 12:12

Konteks
12:12 Rejoice in hope, endure in suffering, persist in prayer.

Roma 12:2

Konteks
12:2 Do not be conformed 15  to this present world, 16  but be transformed by the renewing of your mind, so that you may test and approve 17  what is the will of God – what is good and well-pleasing and perfect.

Kolose 4:8-9

Konteks
4:8 I sent him to you for this very purpose, that you may know how we are doing 18  and that he may encourage your hearts. 4:9 I sent him 19  with Onesimus, the faithful and dear brother, who is one of you. 20  They will tell 21  you about everything here.

Kolose 4:16

Konteks
4:16 And after 22  you have read this letter, have it read 23  to the church of Laodicea. In turn, read the letter from Laodicea 24  as well.

Kolose 4:2

Konteks
Exhortation to Pray for the Success of Paul’s Mission

4:2 Be devoted to prayer, keeping alert in it with thanksgiving.

Kolose 4:17

Konteks
4:17 And tell Archippus, “See to it that you complete the ministry you received in the Lord.”

Kolose 1:10

Konteks
1:10 so that you may live 25  worthily of the Lord and please him in all respects 26  – bearing fruit in every good deed, growing in the knowledge of God,

Filipi 2:17

Konteks
2:17 But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice together with all of you.

Filipi 4:4-7

Konteks
4:4 Rejoice in the Lord always. Again I say, rejoice! 4:5 Let everyone see your gentleness. 27  The Lord is near! 4:6 Do not be anxious about anything. Instead, in every situation, through prayer and petition with thanksgiving, tell your requests to God. 4:7 And the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and minds 28  in Christ Jesus.

Kolose 1:24

Konteks

1:24 Now I rejoice in my sufferings for you, and I fill up in my physical body – for the sake of his body, the church – what is lacking in the sufferings of Christ.

Kolose 3:15-17

Konteks
3:15 Let the peace of Christ be in control in your heart (for you were in fact called as one body 29  to this peace), and be thankful. 3:16 Let the word of Christ 30  dwell in you richly, teaching and exhorting one another with all wisdom, singing psalms, hymns, and spiritual songs, all with grace 31  in your hearts to God. 3:17 And whatever you do in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.

Kolose 3:1

Konteks
Exhortations to Seek the Things Above

3:1 Therefore, if you have been raised with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.

Kolose 1:16-18

Konteks

1:16 for all things in heaven and on earth were created by him – all things, whether visible or invisible, whether thrones or dominions, 32  whether principalities or powers – all things were created through him and for him.

1:17 He himself is before all things and all things are held together 33  in him.

1:18 He is the head of the body, the church, as well as the beginning, the firstborn 34  from among the dead, so that he himself may become first in all things. 35 

Yakobus 1:2

Konteks
Joy in Trials

1:2 My brothers and sisters, 36  consider it nothing but joy 37  when you fall into all sorts of trials,

Yakobus 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From James, 38  a slave 39  of God and the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes dispersed abroad. 40  Greetings!

Pengkhotbah 1:6-8

Konteks

1:6 The wind goes to the south and circles around to the north;

round and round 41  the wind goes and on its rounds it returns. 42 

1:7 All the streams flow 43  into the sea, but the sea is not full,

and to the place where the streams flow, there they will flow again. 44 

1:8 All this 45  monotony 46  is tiresome; no one can bear 47  to describe it: 48 

The eye is never satisfied with seeing, nor is the ear ever content 49  with hearing.

Pengkhotbah 4:14

Konteks

4:14 For he came out of prison 50  to become king,

even though he had been born poor in what would become his 51  kingdom.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:41]  1 sn That is, considered worthy by God. They “gloried in their shame” of honoring Jesus with their testimony (Luke 6:22-23; 2 Macc 6:30).

[5:41]  2 sn The name refers to the name of Jesus (cf. 3 John 7).

[34:1]  3 sn Psalm 34. In this song of thanksgiving the psalmist praises God for delivering him from distress. He encourages others to be loyal to the Lord, tells them how to please God, and assures them that the Lord protects his servants. The psalm is an acrostic; vv. 1-21 begin with successive letters of the Hebrew alphabet. (Verse 6 begins with the letter he (ה) and v. 7 with the letter zayin (ז). The letter vav (ו), which comes between ה and ז, seems to be omitted, although it does appear at the beginning of v. 6b. The final verse of the psalm, which begins with the letter pe (פ), is outside the acrostic scheme.

[34:1]  4 tn Heb “By David, when he changed his sense before Abimelech and he drove him away and he went.”

[34:1]  sn Pretended to be insane. The psalm heading appears to refer to the account in 1 Sam 21:10-15 which tells how David, fearful that King Achish of Gath might kill him, pretended to be insane in hopes that the king would simply send him away. The psalm heading names the king Abimelech, not Achish, suggesting that the tradition is confused on this point. However, perhaps “Abimelech” was a royal title, rather than a proper name. See P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 278.

[34:1]  5 tn Heb “bless.”

[34:1]  6 tn Heb “continually [will] his praise [be] in my mouth.”

[5:11]  7 tn Grk “when they insult you.” The third person pronoun (here implied in the verb ὀνειδίσωσιν [ojneidiswsin]) has no specific referent, but refers to people in general.

[5:11]  8 tc Although ψευδόμενοι (yeudomenoi, “bearing witness falsely”) could be a motivated reading, clarifying that the disciples are unjustly persecuted, its lack in only D it sys Tert does not help its case. Since the Western text is known for numerous free alterations, without corroborative evidence the shorter reading must be judged as secondary.

[6:22]  9 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo"), referring to both males and females.

[6:22]  10 tn Or “disdain you”; Grk “cast out your name as evil.” The word “name” is used here as a figure of speech to refer to the person as a whole.

[6:22]  sn The phrase when they exclude you and insult you and reject you as evil alludes to a person being ostracized and socially isolated because of association with the Son of Man, Jesus.

[6:23]  11 tn Grk “because behold.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this clause has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[6:23]  12 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[6:23]  13 sn Mistreatment of the prophets is something Luke often notes (Luke 11:47-51; Acts 7:51-52).

[5:3]  14 tn Here δέ (de) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[12:2]  15 tn Although συσχηματίζεσθε (suschmatizesqe) could be either a passive or middle, the passive is more likely since it would otherwise have to be a direct middle (“conform yourselves”) and, as such, would be quite rare for NT Greek. It is very telling that being “conformed” to the present world is viewed as a passive notion, for it may suggest that it happens, in part, subconsciously. At the same time, the passive could well be a “permissive passive,” suggesting that there may be some consciousness of the conformity taking place. Most likely, it is a combination of both.

[12:2]  16 tn Grk “to this age.”

[12:2]  17 sn The verb translated test and approve (δοκιμάζω, dokimazw) carries the sense of “test with a positive outcome,” “test so as to approve.”

[4:8]  18 tn Grk “the things concerning us.”

[4:9]  19 tn The Greek sentence continues v. 9 with the phrase “with Onesimus,” but this is awkward in English, so the verb “I sent” was inserted and a new sentence started at the beginning of v. 9 in the translation.

[4:9]  20 tn Grk “is of you.”

[4:9]  21 tn Grk “will make known to you.” This has been simplified in the translation to “will tell.”

[4:16]  22 tn Grk “when.”

[4:16]  23 tn The construction beginning with the imperative ποιήσατε ἵναἀναγνωσθῇ (poihsate Jinaanagnwsqh) should be translated as “have it read” where the conjunction ἵνα functions to mark off its clause as the direct object of the imperative ποιήσατε. The content of the clause (“reading the letter”) is what Paul commands with the imperative ποιήσατε. Thus the translation “have it read” has been used here.

[4:16]  24 sn This letter is otherwise unknown, but some have suggested that it is the letter known today as Ephesians.

[1:10]  25 tn The infinitive περιπατῆσαι (peripathsai, “to walk, to live, to live one’s life”) is best taken as an infinitive of purpose related to “praying” (προσευχόμενοι, proseucomenoi) and “asking” (αἰτούμενοι, aitoumenoi) in v. 9 and is thus translated as “that you may live.”

[1:10]  26 tn BDAG 129 s.v. ἀρεσκεία states that ἀρεσκείαν (areskeian) refers to a “desire to please εἰς πᾶσαν ἀ. to please (the Lord) in all respects Col 1:10.”

[4:5]  27 tn Grk “let your gentleness be seen by all.” The passive voice construction has been converted to active voice in the translation for stylistic reasons.

[4:7]  28 tn Grk “will guard the hearts of you and the minds of you.” To improve the English style, the second occurrence of ὑμῶν (Jumwn, “of you”) has not been translated, since it is somewhat redundant in English.

[3:15]  29 tn Grk “in one body.” This phrase emphasizes the manner in which the believers were called, not the goal of their calling, and focuses upon their unity.

[3:16]  30 tc Since “the word of Christ” occurs nowhere else in the NT, two predictable variants arose: “word of God” and “word of the Lord.” Even though some of the witnesses for these variants are impressive (κυρίου [kuriou, “of the Lord”] in א* I 1175 pc bo; θεοῦ [qeou, “of God”] in A C* 33 104 323 945 al), the reading Χριστοῦ (Cristou, “of Christ”) is read by an excellent cross-section of witnesses (Ì46 א2 B C2 D F G Ψ 075 1739 1881 Ï lat sa). On both internal and external grounds, Χριστοῦ is strongly preferred.

[3:16]  31 tn Grk “with grace”; “all” is supplied as it is implicitly related to all the previous instructions in the verse.

[1:16]  32 tn BDAG 579 s.v. κυριότης 3 suggests “bearers of the ruling powers, dominions” here.

[1:17]  33 tn BDAG 973 s.v. συνίστημι B.3 suggests “continue, endure, exist, hold together” here.

[1:18]  34 tn See the note on the term “firstborn” in 1:15. Here the reference to Jesus as the “firstborn from among the dead” seems to be arguing for a chronological priority, i.e., Jesus was the first to rise from the dead.

[1:18]  35 tn Grk “in order that he may become in all things, himself, first.”

[1:2]  36 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited). Where the plural term is used in direct address, as here, “brothers and sisters” is used; where the term is singular and not direct address (as in v. 9), “believer” is preferred.

[1:2]  37 tn Grk “all joy,” “full joy,” or “greatest joy.”

[1:1]  38 tn Grk “James.” The word “From” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:1]  39 tn Traditionally, “servant” or “bondservant.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[1:1]  sn Undoubtedly the background for the concept of being the Lord’s slave or servant is to be found in the Old Testament scriptures. For a Jew this concept did not connote drudgery, but honor and privilege. It was used of national Israel at times (Isa 43:10), but was especially associated with famous OT personalities, including such great men as Moses (Josh 14:7), David (Ps 89:3; cf. 2 Sam 7:5, 8) and Elijah (2 Kgs 10:10); all these men were “servants (or slaves) of the Lord.”

[1:1]  40 tn Grk “to the twelve tribes in the Diaspora.” The Greek term διασπορά (diaspora, “dispersion”) refers to Jews not living in Palestine but “dispersed” or scattered among the Gentiles.

[1:6]  41 tn The Hebrew root סָבַב (savav, “to circle around”) is repeated four times in this verse to depict the wind’s continual motion: “The wind circles around (סוֹבֵב, sovev)…round and round (סוֹבֵב סֹבֵב)…its circuits (סְבִיבֹתָיו, sÿvivotayv).” This repetition is designed for a rhetorical purpose – to emphasize that the wind is locked into a never ending cycle. This vicious circle of monotonous action does not change anything. The participle form is used three times to emphasize continual, uninterrupted action (present universal use of participle). Despite the fact that the wind is always changing direction, nothing really new ever happens. The constant shifting of the wind cannot hide the fact that this is nothing but a repeated cycle; nothing new happens here (e.g., 1:9-10).

[1:6]  42 tn The use of שָׁב (shav, Qal active participle masculine singular from שׁוּב, shuv, “to return”) creates a wordplay (paronomasia) with the repetition of סָבַב (savav, “to circle around”). The participle emphasizes continual, durative, uninterrupted action (present universal use).

[1:7]  43 tn Heb “are going” or “are walking.” The term הֹלְכִים (holÿkhim, Qal active participle masculine plural from הָלַךְ, halakh,“to walk”) emphasizes continual, durative, uninterrupted action (present universal use of participle). This may be an example of personification; this verb is normally used in reference to the human activity of walking. Qoheleth compares the flowing of river waters to the action of walking to draw out the comparison between the actions of man (1:4) and the actions of nature (1:5-11).

[1:7]  44 tn Heb “there they are returning to go.” The term שָׁבִים (shavim, Qal active participle masculine plural from שׁוּב, shuv, “to return”) emphasizes the continual, durative action of the waters. The root שׁוּב is repeated in 1:6-7 to emphasize that everything in nature (e.g., wind and water) continually repeats its actions. For all of the repetition of the cycles of nature, nothing changes; all the constant motion produces nothing new.

[1:7]  sn This verse does not refer to the cycle of evaporation or the return of water by underground streams, as sometimes suggested. Rather, it describes the constant flow of river waters to the sea. For all the action of the water – endless repetition and water constantly in motion – there is nothing new accomplished.

[1:8]  45 tn The word “this” is not in Hebrew, but is supplied in the translation for clarity.

[1:8]  46 tn Heb “the things.” The Hebrew term דְּבָרִים (dÿvarim, masculine plural noun from דָּבָר, davar) is often used to denote “words,” but it can also refer to actions and events (HALOT 211 s.v. דָּבָר 3.a; BDB 183 s.v. דָּבָר IV.4). Here, it means “things,” as is clear from the context: “What has been is what will be, and what has been done is what will be done” (1:9). Here דְּבָרִים can be nuanced “occurrences” or even “[natural] phenomena.”

[1:8]  47 tn Heb “is able.”

[1:8]  48 tn The Hebrew text has no stated object. The translation supplies “it” for stylistic reasons and clarification.

[1:8]  sn The statement no one can bear to describe it probably means that Qoheleth could have multiplied examples (beyond the sun, the wind, and the streams) of the endless cycle of futile events in nature. However, no tongue could ever tell, no eye could ever see, no ear could ever hear all the examples of this continual and futile activity.

[1:8]  49 tn The term מָלֵא (male’, “to be filled, to be satisfied”) is repeated in 1:7-8 to draw a comparison between the futility in the cycle of nature and human secular accomplishments: lots of action, but no lasting effects. In 1:7 אֵינֶנּוּ מָלֵא (’enennu male’, “it is never filled”) describes the futility of the water cycle: “All the rivers flow into the sea, yet the sea is never filled.” In 1:8 וְלֹא־תִמָּלֵא (vÿlo-timmale’, “it is never satisfied”) describes the futility of human labor: “the ear is never satisfied with hearing.”

[4:14]  50 tn Heb “came from the house of bonds.”

[4:14]  51 tn The phrase “what would become” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. However, it is not altogether clear whether the 3rd person masculine singular suffix (“his”) on בְּמַלְכוּתוֹ (bÿmalkhuto, “his kingdom”) refers to the old foolish king or to the poor but wise youth of 4:13.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA