TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 15:23

Konteks
15:23 They sent this letter with them: 1 

From the apostles 2  and elders, your brothers, 3  to the Gentile brothers and sisters 4  in Antioch, 5  Syria, 6  and Cilicia, greetings!

Kisah Para Rasul 15:25

Konteks
15:25 we have unanimously 7  decided 8  to choose men to send to you along with our dear friends Barnabas and Paul,

Kisah Para Rasul 6:4-5

Konteks
6:4 But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.” 6:5 The 9  proposal pleased the entire group, so 10  they chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, with 11  Philip, 12  Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas, a Gentile convert to Judaism 13  from Antioch. 14 

Kisah Para Rasul 6:2

Konteks
6:2 So the twelve 15  called 16  the whole group 17  of the disciples together and said, “It is not right for us to neglect the word of God to wait on tables. 18 

1 Samuel 3:1-2

Konteks
The Call of Samuel

3:1 Now the boy Samuel continued serving the Lord under Eli’s supervision. 19  Word from the Lord was rare in those days; revelatory visions were infrequent.

3:2 Eli’s eyes had begun to fail, so that he was unable to see well. At that time he was lying down in his place,

1 Samuel 30:4

Konteks
30:4 Then David and the men 20  who were with him wept loudly 21  until they could weep no more. 22 

1 Samuel 30:12

Konteks
30:12 They gave him a slice of pressed figs and two bunches of raisins to eat. This greatly refreshed him, 23  for he had not eaten food or drunk water for three days and three nights.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:23]  1 tn Grk “writing by their hand” (an idiom for sending a letter).

[15:23]  2 tn Grk “The apostles.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[15:23]  3 tn Grk “brothers,” but “your” is supplied to specify the relationship, since without it “brothers” could be understood as vocative in English.

[15:23]  4 tn Grk “to the brothers who are from the Gentiles.”

[15:23]  5 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).

[15:23]  6 tn Grk “and Syria,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[15:25]  7 tn Grk “having become of one mind, we have decided.” This has been translated “we have unanimously decided” to reduce the awkwardness in English.

[15:25]  8 tn BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists this verse under the meaning “it seems best to me, I decide, I resolve.”

[6:5]  9 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[6:5]  10 tn The translation “so” has been used to indicate the logical sequence in English.

[6:5]  11 tn “With” is smoother English style for an addition like this. Because of differences between Greek and English style, καί (kai), which occurs between each name in the list, has not been translated except preceding the last element.

[6:5]  12 sn Philip. Note how many of the names in this list are Greek. This suggests that Hellenists were chosen to solve the problem they had been so sensitive about fixing (cf. 6:1).

[6:5]  13 tn Or “a proselyte.”

[6:5]  14 map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2.

[6:2]  15 sn The twelve refers to the twelve apostles.

[6:2]  16 tn Grk “calling the whole group…together, said.” The participle προσκαλεσάμενοι (proskalesamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[6:2]  17 tn Or “the multitude.”

[6:2]  18 tn Grk “to serve tables.”

[3:1]  19 tn Heb “before Eli.”

[30:4]  20 tn Heb “people.”

[30:4]  21 tn Heb “lifted up their voice and wept.”

[30:4]  22 tn Heb “until there was no longer in them strength to weep.”

[30:12]  23 tn Heb “his spirit returned to him.”



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA