TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 11:25-26

Konteks
11:25 Then Barnabas departed for Tarsus to look for Saul, 11:26 and when he found him, he brought him to Antioch. 1  So 2  for a whole year Barnabas and Saul 3  met with the church and taught a significant number of people. 4  Now it was in Antioch 5  that the disciples were first called Christians. 6 

Kisah Para Rasul 18:27

Konteks
18:27 When Apollos 7  wanted to cross over to Achaia, 8  the brothers encouraged 9  him 10  and wrote to the disciples to welcome him. When he arrived, he 11  assisted greatly those who had believed by grace,

Kisah Para Rasul 18:1

Konteks
Paul at Corinth

18:1 After this 12  Paul 13  departed from 14  Athens 15  and went to Corinth. 16 

Kolose 1:12

Konteks
1:12 giving thanks to the Father who has qualified you to share 17  in the saints’ 18  inheritance in the light.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:26]  1 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.

[11:26]  2 tn Grk “So it happened that” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[11:26]  3 tn Grk “year they”; the referents (Barnabas and Saul) have been specified in the translation for clarity.

[11:26]  4 tn Grk “a significant crowd.”

[11:26]  5 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.

[11:26]  6 sn The term Christians appears only here, in Acts 26:28, and 1 Pet 4:16 in the NT.

[18:27]  7 tn Grk “he”; the referent (Apollos) has been specified in the translation for clarity.

[18:27]  8 sn To cross over to Achaia. Achaia was organized by the Romans as a separate province in 27 b.c. and was located across the Aegean Sea from Ephesus. The city of Corinth was in Achaia.

[18:27]  9 tn Grk “encouraging [him], the brothers wrote.” The participle προτρεψάμενοι (protreyamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. This was the typical letter of commendation from the Ephesians to the Achaeans.

[18:27]  10 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[18:27]  11 tn Grk “who, when he arrived.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was replaced with the pronoun “he” and a new sentence begun in the translation.

[18:1]  12 tn Grk “After these things.”

[18:1]  13 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[18:1]  14 tn Or “Paul left.”

[18:1]  15 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[18:1]  16 sn Corinth was the capital city of the senatorial province of Achaia and the seat of the Roman proconsul. It was located 55 mi (88 km) west of Athens. Corinth was a major rival to Athens and was the largest city in Greece at the time.

[18:1]  map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[1:12]  17 tn BDAG 473 s.v. ἱκανόω states, “τινὰ εἴς τι someone for someth. Col 1:12.” The point of the text is that God has qualified the saints for a “share” or “portion” in the inheritance of the saints.

[1:12]  18 tn Grk “the inheritance of the saints.” The genitive noun τῶν ἁγίων (twn Jagiwn) is a possessive genitive: “the saints’ inheritance.”



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.14 detik
dipersembahkan oleh YLSA