Kejadian 34:1-31
Konteks34:1 Now Dinah, Leah’s daughter whom she bore to Jacob, went to meet 1 the young women 2 of the land. 34:2 When Shechem son of Hamor the Hivite, who ruled that area, saw her, he grabbed her, forced himself on her, 3 and sexually assaulted her. 4 34:3 Then he became very attached 5 to Dinah, Jacob’s daughter. He fell in love with the young woman and spoke romantically to her. 6 34:4 Shechem said to his father Hamor, “Acquire this young girl as my wife.” 7 34:5 When 8 Jacob heard that Shechem 9 had violated his daughter Dinah, his sons were with the livestock in the field. So Jacob remained silent 10 until they came in.
34:6 Then Shechem’s father Hamor went to speak with Jacob about Dinah. 11 34:7 Now Jacob’s sons had come in from the field when they heard the news. 12 They 13 were offended 14 and very angry because Shechem 15 had disgraced Israel 16 by sexually assaulting 17 Jacob’s daughter, a crime that should not be committed. 18
34:8 But Hamor made this appeal to them: “My son Shechem is in love with your daughter. 19 Please give her to him as his wife. 34:9 Intermarry with us. 20 Let us marry your daughters, and take our daughters as wives for yourselves. 21 34:10 You may live 22 among us, and the land will be open to you. 23 Live in it, travel freely in it, 24 and acquire property in it.”
34:11 Then Shechem said to Dinah’s 25 father and brothers, “Let me find favor in your sight, and whatever you require of me 26 I’ll give. 27 34:12 You can make the bride price and the gift I must bring very expensive, 28 and I’ll give 29 whatever you ask 30 of me. Just give me the young woman as my wife!”
34:13 Jacob’s sons answered Shechem and his father Hamor deceitfully when they spoke because Shechem 31 had violated their sister Dinah. 34:14 They said to them, “We cannot give 32 our sister to a man who is not circumcised, for it would be a disgrace 33 to us. 34:15 We will give you our consent on this one condition: You must become 34 like us by circumcising 35 all your males. 34:16 Then we will give 36 you our daughters to marry, 37 and we will take your daughters as wives for ourselves, and we will live among you and become one people. 34:17 But if you do not agree to our terms 38 by being circumcised, then we will take 39 our sister 40 and depart.”
34:18 Their offer pleased Hamor and his son Shechem. 41 34:19 The young man did not delay in doing what they asked 42 because he wanted Jacob’s daughter Dinah 43 badly. (Now he was more important 44 than anyone in his father’s household.) 45 34:20 So Hamor and his son Shechem went to the gate 46 of their city and spoke to the men of their city, 34:21 “These men are at peace with us. So let them live in the land and travel freely in it, for the land is wide enough 47 for them. We will take their daughters for wives, and we will give them our daughters to marry. 48 34:22 Only on this one condition will these men consent to live with us and become one people: They demand 49 that every male among us be circumcised just as they are circumcised. 34:23 If we do so, 50 won’t their livestock, their property, and all their animals become ours? So let’s consent to their demand, so they will live among us.”
34:24 All the men who assembled at the city gate 51 agreed with 52 Hamor and his son Shechem. Every male who assembled at the city gate 53 was circumcised. 34:25 In three days, when they were still in pain, two of Jacob’s sons, Simeon and Levi, Dinah’s brothers, each took his sword 54 and went to the unsuspecting city 55 and slaughtered every male. 34:26 They killed Hamor and his son Shechem with the sword, took Dinah from Shechem’s house, and left. 34:27 Jacob’s sons killed them 56 and looted the city because their sister had been violated. 57 34:28 They took their flocks, herds, and donkeys, as well as everything in the city and in the surrounding fields. 58 34:29 They captured as plunder 59 all their wealth, all their little ones, and their wives, including everything in the houses.
34:30 Then Jacob said to Simeon and Levi, “You have brought ruin 60 on me by making me a foul odor 61 among the inhabitants of the land – among the Canaanites and the Perizzites. I 62 am few in number; they will join forces against me and attack me, and both I and my family will be destroyed!” 34:31 But Simeon and Levi replied, 63 “Should he treat our sister like a common prostitute?”
Kejadian 6:15
Konteks6:15 This is how you should make it: The ark is to be 450 feet long, 75 feet wide, and 45 feet high. 64
Kejadian 7:18
Konteks7:18 The waters completely overwhelmed 65 the earth, and the ark floated 66 on the surface of the waters.
Kejadian 8:1
Konteks8:1 But God remembered 67 Noah and all the wild animals and domestic animals that were with him in the ark. God caused a wind to blow over 68 the earth and the waters receded.
Kejadian 8:1
Konteks8:1 But God remembered 69 Noah and all the wild animals and domestic animals that were with him in the ark. God caused a wind to blow over 70 the earth and the waters receded.
Kejadian 8:1
Konteks8:1 But God remembered 71 Noah and all the wild animals and domestic animals that were with him in the ark. God caused a wind to blow over 72 the earth and the waters receded.
Kejadian 2:6
Konteks2:6 Springs 73 would well up 74 from the earth and water 75 the whole surface of the ground. 76
Kejadian 2:1
Konteks2:1 The heavens and the earth 77 were completed with everything that was in them. 78
Pengkhotbah 2:21
Konteks2:21 For a man may do his work with wisdom, knowledge, and skill;
however, he must hand over 79 the fruit of his labor 80 as an inheritance 81
to someone else who did not work for it.
This also is futile, and an awful injustice! 82
Pengkhotbah 2:2
Konteks2:2 I said of partying, 83 “It is folly,”
and of self-indulgent pleasure, 84 “It accomplishes nothing!” 85
Pengkhotbah 1:17
Konteks1:17 So I decided 86 to discern the benefit of 87 wisdom and knowledge over 88 foolish behavior and ideas; 89
however, I concluded 90 that even 91 this endeavor 92 is like 93 trying to chase the wind! 94


[34:1] 1 tn Heb “went out to see.” The verb “to see,” followed by the preposition בְּ (bÿ), here has the idea of “look over.” The young girl wanted to meet these women and see what they were like.
[34:2] 3 tn Heb “and he took her and lay with her.” The suffixed form following the verb appears to be the sign of the accusative instead of the preposition, but see BDB 1012 s.v. שָׁכַב.
[34:2] 4 tn The verb עָנָה (’anah) in the Piel stem can have various shades of meaning, depending on the context: “to defile; to mistreat; to violate; to rape; to shame; to afflict.” Here it means that Shechem violated or humiliated Dinah by raping her.
[34:3] 5 tn Heb “his soul stuck to [or “joined with”],” meaning Shechem became very attached to Dinah emotionally.
[34:3] 6 tn Heb “and he spoke to the heart of the young woman,” which apparently refers in this context to tender, romantic speech (Hos 2:14). Another option is to translate the expression “he reassured the young woman” (see Judg 19:3, 2 Sam 19:7; cf. NEB “comforted her”).
[34:4] 7 tn Heb “Take for me this young woman for a wife.”
[34:5] 8 tn The two disjunctive clauses in this verse (“Now Jacob heard…and his sons were”) are juxtaposed to indicate synchronic action.
[34:5] 9 tn Heb “he”; the referent (Shechem) has been specified in the translation for clarity.
[34:5] 10 sn The expected response would be anger or rage; but Jacob remained silent. He appears too indifferent or confused to act decisively. When the leader does not act decisively, the younger zealots will, and often with disastrous results.
[34:6] 11 tn Heb “went out to Jacob to speak with him.” The words “about Dinah” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.
[34:7] 12 tn Heb “when they heard.” The words “the news” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[34:7] 13 tn Heb “the men.” This sounds as if a new group has been introduced into the narrative, so it has been translated as “they” to indicate that it refers to Jacob’s sons, mentioned in the first part of the verse.
[34:7] 14 tn The Hebrew verb עָצַב (’atsav) can carry one of three semantic nuances depending on the context: (1) “to be injured” (Ps 56:5; Eccl 10:9; 1 Chr 4:10); (2) “to experience emotional pain; to be depressed emotionally; to be worried” (2 Sam 19:2; Isa 54:6; Neh 8:10-11); (3) “to be embarrassed; to be insulted; to be offended” (to the point of anger at another or oneself; Gen 6:6; 45:5; 1 Sam 20:3, 34; 1 Kgs 1:6; Isa 63:10; Ps 78:40). This third category develops from the second by metonymy. In certain contexts emotional pain leads to embarrassment and/or anger. In this last use the subject sometimes directs his anger against the source of grief (see especially Gen 6:6). The third category fits best in Gen 34:7 because Jacob’s sons were not merely wounded emotionally. On the contrary, Shechem’s action prompted them to strike out in judgment against the source of their distress.
[34:7] 15 tn Heb “he”; the referent (Shechem) has been specified in the translation for clarity.
[34:7] 16 tn Heb “a disgraceful thing he did against Israel.”
[34:7] 17 tn Heb “by lying with the daughter of Jacob.” The infinitive here explains the preceding verb, indicating exactly how he had disgraced Jacob. The expression “to lie with” is a euphemism for sexual relations, or in this case, sexual assault.
[34:7] 18 tn Heb “and so it should not be done.” The negated imperfect has an obligatory nuance here, but there is also a generalizing tone. The narrator emphasizes that this particular type of crime (sexual assault) is especially reprehensible.
[34:8] 19 tn Heb “Shechem my son, his soul is attached to your daughter.” The verb means “to love” in the sense of being emotionally attached to or drawn to someone. This is a slightly different way of saying what was reported earlier (v. 3). However, there is no mention here of the offense. Even though Hamor is speaking to Dinah’s brothers, he refers to her as their daughter (see v. 17).
[34:9] 20 tn Heb “form marriage alliances with us.”
[34:9] sn Intermarry with us. This includes the idea of becoming allied by marriage. The incident foreshadows the temptations Israel would eventually face when they entered the promised land (see Deut 7:3; Josh 23:12).
[34:9] 21 tn Heb “Give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.” In the translation the words “let…marry” and “as wives” are supplied for clarity.
[34:10] 22 tn The imperfect verbal form has a permissive nuance here.
[34:10] 23 tn Heb “before you.”
[34:10] 24 tn The verb seems to carry the basic meaning “travel about freely,” although the substantival participial form refers to a trader (see E. A. Speiser, “The Verb sh£r in Genesis and Early Hebrew Movements,” BASOR 164 [1961]: 23-28); cf. NIV, NRSV “trade in it.”
[34:11] 25 tn Heb “her”; the referent (Dinah) has been specified in the translation for clarity.
[34:11] 26 tn Heb “whatever you say.”
[34:12] 28 tn Heb “Make very great upon me the bride price and gift.” The imperatives are used in a rhetorical manner. Shechem’s point is that he will pay the price, no matter how expensive it might be.
[34:12] 29 tn The cohortative expresses Shechem’s resolve to have Dinah as his wife.
[34:13] 31 tn Heb “he”; the referent (Shechem) has been specified in the translation for clarity.
[34:14] 32 tn Heb “we are not able to do this thing, to give.” The second infinitive is in apposition to the first, explaining what they are not able to do.
[34:14] 33 tn The Hebrew word translated “disgrace” usually means “ridicule; taunt; reproach.” It can also refer to the reason the condition of shame or disgrace causes ridicule or a reproach.
[34:15] 34 tn Heb “if you are like us.”
[34:15] 35 tn The infinitive here explains how they would become like them.
[34:16] 36 tn The perfect verbal form with the vav (ו) consecutive introduces the apodosis of the conditional sentence.
[34:16] 37 tn The words “to marry” (and the words “as wives” in the following clause) are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.
[34:17] 38 tn Heb “listen to us.”
[34:17] 39 tn The perfect verbal form with the vav (ו) consecutive introduces the apodosis of the conditional sentence.
[34:17] 40 tn Heb “daughter.” Jacob’s sons call Dinah their daughter, even though she was their sister (see v. 8). This has been translated as “sister” for clarity.
[34:18] 41 tn Heb “and their words were good in the eyes of Hamor and in the eyes of Shechem son of Hamor.”
[34:19] 42 tn Heb “doing the thing.”
[34:19] 43 tn Heb “Jacob’s daughter.” The proper name “Dinah” is supplied in the translation for clarity.
[34:19] 44 tn The Hebrew verb כָּבֵד (kaved), translated “was…important,” has the primary meaning “to be heavy,” but here carries a secondary sense of “to be important” (that is, “heavy” in honor or respect).
[34:19] 45 tn The parenthetical disjunctive clause explains why the community would respond to him (see vv. 20-24).
[34:20] 46 sn The gate. In an ancient Near Eastern city the gate complex was the location for conducting important public business.
[34:21] 47 tn Heb “wide on both hands,” that is, in both directions.
[34:21] 48 tn The words “to marry” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.
[34:22] 49 tn Heb “when every one of our males is circumcised.”
[34:23] 50 tn The words “If we do so” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.
[34:24] 51 tn Heb “all those going out the gate of his city.”
[34:24] 52 tn Heb “listened to.”
[34:24] 53 tn Heb “all those going out the gate of his city.”
[34:25] 54 tn Heb “a man his sword.”
[34:25] 55 tn Heb “and they came upon the city, [which was] secure.” In this case “secure” means the city was caught unprepared and at peace, not expecting an attack.
[34:27] 56 tn Heb “came upon the slain.” Because of this statement the preceding phrase “Jacob’s sons” is frequently taken to mean the other sons of Jacob besides Simeon and Levi, but the text does not clearly affirm this.
[34:27] 57 tn Heb “because they violated their sister.” The plural verb is active in form, but with no expressed subject, it may be translated passive.
[34:28] 58 tn Heb “and what was in the city and what was in the field they took.”
[34:29] 59 tn Heb “they took captive and they plundered,” that is, “they captured as plunder.”
[34:30] 60 tn The traditional translation is “troubled me” (KJV, ASV), but the verb refers to personal or national disaster and suggests complete ruin (see Josh 7:25, Judg 11:35, Prov 11:17). The remainder of the verse describes the “trouble” Simeon and Levi had caused.
[34:30] 61 tn In the causative stem the Hebrew verb בָּאַשׁ (ba’ash) means “to cause to stink, to have a foul smell.” In the contexts in which it is used it describes foul smells, stenches, or things that are odious. Jacob senses that the people in the land will find this act terribly repulsive. See P. R. Ackroyd, “The Hebrew Root באשׁ,” JTS 2 (1951): 31-36.
[34:30] 62 tn Jacob speaks in the first person as the head and representative of the entire family.
[34:31] 63 tn Heb “but they said.” The referent of “they” (Simeon and Levi) have been specified in the translation for clarity.
[6:15] 64 tn Heb “300 cubits long, 50 cubits wide, and 30 cubits high.” The standard cubit in the OT is assumed by most authorities to be about 18 inches (45 cm) long.
[7:18] 65 tn Heb “and the waters were great and multiplied exceedingly.” The first verb in the sequence is וַיִּגְבְּרוּ (vayyigbÿru, from גָּבַר, gavar), meaning “to become great, mighty.” The waters did not merely rise; they “prevailed” over the earth, overwhelming it.
[8:1] 67 tn The Hebrew word translated “remembered” often carries the sense of acting in accordance with what is remembered, i.e., fulfilling covenant promises (see B. S. Childs, Memory and Tradition in Israel [SBT], especially p. 34).
[8:1] 68 tn Heb “to pass over.”
[8:1] 69 tn The Hebrew word translated “remembered” often carries the sense of acting in accordance with what is remembered, i.e., fulfilling covenant promises (see B. S. Childs, Memory and Tradition in Israel [SBT], especially p. 34).
[8:1] 70 tn Heb “to pass over.”
[8:1] 71 tn The Hebrew word translated “remembered” often carries the sense of acting in accordance with what is remembered, i.e., fulfilling covenant promises (see B. S. Childs, Memory and Tradition in Israel [SBT], especially p. 34).
[8:1] 72 tn Heb “to pass over.”
[2:6] 73 tn The conjunction vav (ו) introduces a third disjunctive clause. The Hebrew word אֵד (’ed) was traditionally translated “mist” because of its use in Job 36:27. However, an Akkadian cognate edu in Babylonian texts refers to subterranean springs or waterways. Such a spring would fit the description in this context, since this water “goes up” and waters the ground.
[2:6] 74 tn Heb “was going up.” The verb is an imperfect form, which in this narrative context carries a customary nuance, indicating continual action in past time.
[2:6] 75 tn The perfect with vav (ו) consecutive carries the same nuance as the preceding verb. Whenever it would well up, it would water the ground.
[2:6] 76 tn The Hebrew word אֲדָמָה (’adamah) actually means “ground; fertile soil.”
[2:6] sn Here is an indication of fertility. The water would well up from the earth (אֶרֶץ, ’erets) and water all the surface of the fertile soil (אֲדָמָה). It is from that soil that the man (אָדָם, ’adam) was made (Gen 2:7).
[2:1] 77 tn See the note on the phrase “the heavens and the earth” in 1:1.
[2:1] 78 tn Heb “and all the host of them.” Here the “host” refers to all the entities and creatures that God created to populate the world.
[2:21] 79 tn Heb “he must give.” The 3rd person masculine singular suffix on יִתְּנֶנּוּ (yittÿnennu, Qal imperfect 3rd person masculine singular from נָתַן, natan, “to give” + 3rd person masculine singular suffix) refers back to עֲמָלוֹ (’amalo, “his labor”) which is treated in this line as a metonymy of cause for effect, that is, “he must give it” = “he must give his labor” = “he must give the fruit of his labor.”
[2:21] sn As in 2:18-19, Qoheleth laments the injustice that a person who works diligently in wisdom must one day hand over the fruit of his labor (i.e., his fortune and the care of his achievements) to his successor. There is no guarantee that one’s heir will be wise and be a good steward of this wealth, or be foolish and squander it – in which case, the former man’s entire life’s work would be in vain.
[2:21] 80 tn Heb “it”; the referent (“the fruit of his labor”) has been specified in the translation for clarity.
[2:21] 81 tn Or “he must turn over an inheritance”; or “he must turn it over, namely, an inheritance.” There are two approaches to the syntax of חֶלְקוֹ (khelqo, “his inheritance”): (1) The 3rd person masculine singular suffix is a subjective genitive: “his inheritance” = the inheritance which he must give to his heir. The referent of the 3rd person masculine singular suffix is Qoheleth in 2:21a who worked hard to amass the fortune. The noun חֵלֶק (kheleq, “inheritance”) functions as an adverbial accusative of state (GKC 372 §118.a) or a predicate accusative (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 12-13, §57): “He must give it [i.e., his fortune] as an inheritance.” (2) The 3rd person masculine singular suffix is an objective genitive: “his inheritance” = the inheritance which the heir will receive from Qoheleth. The referent of the 3rd person masculine singular suffix is the heir in 2:21b. The noun חֵלֶק (“inheritance”) functions as the accusative direct object in apposition (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 15-16, §71) to the 3rd person masculine singular suffix on יִתְּנֶנּוּ (yittÿnennu, “he must give it”; Qal imperfect 3rd person masculine singular from נָתַן, natan, + 3rd person masculine singular suffix): “He must give it, namely, his inheritance, to one who did not work for it.”
[2:21] 82 tn The noun רָעָה (ra’ah, “evil”) probably means “misfortune” (HALOT 1263 s.v. רָעָה 4) or “injustice; wrong” (HALOT 1262 s.v. רָעָה 2.b). The phrase רָעָה רַבָּה (ra’ah rabbah) connotes “grave injustice” or “great misfortune” (e.g., Eccl 2:17; 5:12, 15; 6:1; 10:5). It is expressed well as: “This too is…a great misfortune” (NAB, NIV, MLB) and “utterly wrong!” (NEB).
[2:21] sn Verses 18-21 are arranged into two sub-units (2:18-19 and 2:20-21). Each contains a parallel structure: (1) Introductory lament: “I hated all my toil” and “I began to despair about all my toil.” (2) Reason for the lament: “I must turn over the fruit of my labor to the hands of my successor” and “he must hand over the fruit of his work as an inheritance.” (3) Description of successor: “who knows whether he will be a wise man or a fool?” and “he did not work for it.” (4) Concluding statement: “This also is fruitless!” and “This also is profitless and an awful injustice!”
[2:2] 83 tn Heb “laughter.” The term שְׂחוֹק (sÿkhoq, “laughter”) has a fourfold range of meanings: (1) “joyful laughter” (Ps 126:2; Prov 14:13; Job 8:21); (2) “frivolous laughter, merrymaking” (Eccl 2:2; 7:3, 6); (3) “pleasure, sport” (Prov 10:23; Eccl 10:19); and (4) “derision, mockery, laughingstock” (Jer 20:7; 48:26, 27, 39; Job 12:4; Lam 3:14). See HALOT 1315 s.v שְׂחוֹק; BDB 966 s.v. שְׂחֹק. In Ecclesiastes, שְׂחוֹק is always used in contexts of self-indulgent banqueting, drinking, frivolous partying and merrymaking (Eccl 2:2; 7:3, 6; 10:19). It is distinct from “healthy” joy and laughter (Ps 126:2; Job 8:21). The connotation of “frivolous merrymaking” fits this context best.
[2:2] 84 tn The term שִׂמְחָה (simkhah, “pleasure”) has a two-fold range of meanings in Ecclesiastes: (1) it can refer to the enjoyment of life that Qoheleth affirms is good (5:17; 8:15; 9:7; 11:8, 9) and that God gives to those who are pleasing to him (2:26; 5:19); and (2) it can refer to foolish pleasure, that is, frivolous merrymaking (2:1, 2; 7:4). The parallelism between שִׂמְחָה and שְׂחוֹק (sÿkhoq, “laughter, frivolous merrymaking”) in 2:2 suggests that the pejorative sense is in view here.
[2:2] 85 tn Heb “What does it accomplish?” The rhetorical question “What does it accomplish?” expects a negative answer: “It accomplishes nothing!” (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 949–51). See, e.g., Gen 1:19; 18:14, 17; Deut 7:17; 1 Sam 2:25; Job 40:2; Pss 56:7[8]; 90:11; 94:16; 106:2; Eccl 3:21.
[1:17] 86 tn Heb “gave my heart,” or “set my mind.” See v. 13.
[1:17] 87 tn The phrase “the benefit of” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[1:17] 88 tn The word “over” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[1:17] 89 tn The terms שִׂכְלוּת (sikhlut, “folly”) and הוֹלֵלוֹת (holelot, “foolishness”) are synonyms. The term שִׂכְלוּת (alternate spelling of סִכְלוּת, sikhlut) refers to foolish behavior (HALOT 755 s.v. סִכְלוּת), while הוֹלֵלוֹת refers to foolish ideas and mental blindness (HALOT 242 s.v. הוֹלֵלוֹת). Qoheleth uses these terms to refer to foolish ideas and self-indulgent pleasures (e.g., Eccl 2:2-3, 12-14; 7:25; 9:3; 10:1, 6, 13).
[1:17] 91 tn The term גַּם (gam, “even”) is a particle of association and emphasis (HALOT 195 s.v. גַּם).
[1:17] 92 tn This term does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.
[1:17] 93 tn This term does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.