2 Timotius 2:15
Konteks2:15 Make every effort to present yourself before God as a proven worker who does not need to be ashamed, teaching the message of truth accurately. 1
2 Timotius 2:17
Konteks2:17 and their message will spread its infection 2 like gangrene. Hymenaeus and Philetus are in this group. 3
2 Timotius 3:10
Konteks3:10 You, however, 4 have followed my teaching, my 5 way of life, my purpose, my faith, my patience, my love, my endurance,
2 Timotius 3:14
Konteks3:14 You, however, must continue 6 in the things you have learned and are confident about. You know 7 who taught you 8
[2:15] 1 sn Accurately is a figure of speech that literally means something like “cutting a straight road.” In regard to the message of truth, it means “correctly handling” or “imparting it without deviation.”
[2:17] 3 tn Grk “of whom are Hymenaeus and Philetus.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, this last clause has been made a new sentence in the translation.
[3:10] 4 sn There is a strong emphasis on the pronoun you in contrast to the people described in vv. 2-9.
[3:10] 5 tn The possessive “my” occurs only at the beginning of the list but is positioned in Greek to apply to each of the words in the series.
[3:14] 6 tn Grk “but you, continue,” a command.
[3:14] 7 tn Grk “knowing,” giving the reasons for continuing as v. 14 calls for.




