2 Timotius 1:7
Konteks1:7 For God did not give us a Spirit 1 of fear but of power and love and self-control.
2 Timotius 2:1
Konteks2:1 So you, my child, be strong in the grace that is in Christ Jesus.
2 Timotius 4:22
Konteks4:22 The Lord 2 be with your spirit. Grace be with you. 3
2 Timotius 1:16
Konteks1:16 May the Lord grant mercy to the family of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my imprisonment. 4
2 Timotius 1:9
Konteks1:9 He is the one who saved us 5 and called us with a holy calling, not based on 6 our works but on his own purpose and grace, granted to us in Christ Jesus before time began, 7
2 Timotius 1:2
Konteks1:2 to Timothy, my dear child. Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord!
2 Timotius 1:18
Konteks1:18 May the Lord grant him to find mercy from the Lord on that day! 8 And you know very well all the ways he served me in Ephesus. 9
2 Timotius 2:25
Konteks2:25 correcting 10 opponents with gentleness. Perhaps God will grant them repentance and then knowledge of the truth 11
2 Timotius 4:8
Konteks4:8 Finally the crown of righteousness is reserved for me. The Lord, the righteous Judge, will award it to me in that day – and not to me only, but also to all who have set their affection on 12 his appearing.
2 Timotius 1:6
Konteks1:6 Because of this I remind you to rekindle God’s gift that you possess 13 through the laying on of my hands.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[1:7] 1 tn Or “a spirit,” denoting the human personality under the Spirit’s influence as in 1 Cor 4:21; Gal 6:1; 1 Pet 3:4. But the reference to the Holy Spirit at the end of this section (1:14) makes it likely that it begins this way also, so that the Holy Spirit is the referent.
[4:22] 2 tc The reading ὁ κύριος (Jo kurio", “the Lord”) is well supported by א* F G 33 1739 1881 sa, but predictable expansions on the text have occurred at this point: A 104 614 pc read ὁ κύριος ᾿Ιησοῦς (Jo kurio" Ihsou", “the Lord Jesus”), while א2 C D Ψ Ï sy bo have ὁ κύριος ᾿Ιησοῦς Χριστός (Jo kurio" Ihsou" Cristo", “the Lord Jesus Christ”). As B. M. Metzger notes, although in a late book such as 2 Timothy, one might expect the fuller title for the Lord, accidental omission of nomina sacra is rare (TCGNT 582). The shorter reading is thus preferred on both external and internal grounds.
[4:22] 3 tc Most witnesses (א2 D Ψ Ï lat sy) conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”). Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, there are several excellent witnesses of the Alexandrian and Western texts (א* A C F G 6 33 81 1739* 1881 sa) that lack the particle, rendering the omission the preferred reading.
[1:9] 5 tn More literally, “who saved us,” as a description of God in v. 8. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[1:9] 6 tn Or “according to,” or “by.”
[1:9] 7 tn Grk “before eternal times.”
[1:18] 8 sn That day is a reference to the day when Onesiphorus (v. 16) stands before Christ to give account for his service (cf. v. 12; 1 Cor 3:13; 2 Cor 5:9-10).
[1:18] 9 tn Grk “all the ways he served in Ephesus.”
[1:18] map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[2:25] 10 sn Correcting is the word for “child-training” or “discipline.” It is often positive (training, educating) but here denotes the negative side (correcting, disciplining).
[2:25] 11 tn Grk “repentance unto knowledge of the truth.”