TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 4:2

Konteks
4:2 He also made the big bronze basin called “The Sea.” 1  It measured 15 feet 2  from rim to rim, was circular in shape, and stood seven and one-half feet 3  high. Its circumference was 45 feet. 4 

2 Tawarikh 9:21

Konteks
9:21 The king had a fleet of large merchant ships 5  manned by Huram’s men 6  that sailed the sea. Once every three years the fleet 7  came into port with cargoes of 8  gold, silver, ivory, apes, and peacocks. 9 

2 Tawarikh 26:17

Konteks
26:17 Azariah the priest and eighty other brave priests of the Lord followed him in.

2 Tawarikh 29:6

Konteks
29:6 For our fathers were unfaithful; they did what is evil in the sight of 10  the Lord our God and abandoned him! They turned 11  away from the Lord’s dwelling place and rejected him. 12 

2 Tawarikh 29:8

Konteks
29:8 The Lord was angry at Judah and Jerusalem and made them an appalling object of horror at which people hiss out their scorn, 13  as you can see with your own eyes.

2 Tawarikh 32:8-9

Konteks
32:8 He has with him mere human strength, 14  but the Lord our God is with us to help us and fight our battles!” The army 15  was encouraged by the words of King Hezekiah of Judah.

32:9 Afterward King Sennacherib of Assyria, while attacking Lachish with all his military might, sent his messengers 16  to Jerusalem. The message was for King Hezekiah of Judah and all the people of 17  Judah who were in Jerusalem. It read:

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:2]  1 tn Heb “He made the sea, cast.”

[4:2]  sn The large bronze basin known as “The Sea” was mounted on twelve bronze bulls and contained water for the priests to bathe themselves (see v. 6; cf. Exod 30:17-21).

[4:2]  2 tn Heb “ten cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the diameter would have been 15 feet (4.5 m).

[4:2]  3 tn Heb “five cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the height would have been 7.5 feet (2.25 m).

[4:2]  4 tn Heb “and a measuring line went around it thirty cubits all around.”

[9:21]  5 tn Heb “for ships belonging to the king were going [to] Tarshish with the servants of Huram.” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to the distant western port of Tarshish.

[9:21]  6 tn Heb “servants.”

[9:21]  7 tn Heb “the fleet of Tarshish [ships].”

[9:21]  8 tn Heb “the ships of Tarshish came carrying.”

[9:21]  9 tn The meaning of this word is unclear; some suggest it refers to “baboons.” NEB has “monkeys,” NASB, NRSV “peacocks,” and NIV “baboons.”

[29:6]  10 tn Heb “in the eyes of.”

[29:6]  11 tn Heb “turned their faces.”

[29:6]  12 tn Heb “and turned the back.”

[29:8]  13 tn Heb “and he made them [an object] of dread and devastation and hissing.”

[32:8]  14 tn Heb “With him is an arm of flesh.”

[32:8]  15 tn Or “people.”

[32:9]  16 tn Heb “servants.”

[32:9]  17 tn Heb “all Judah.” The words “the people of” are supplied in the translation for clarity. The Hebrew text uses the name “Judah” here by metonymy for the people of Judah.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA