2 Tawarikh 33:22
Konteks33:22 He did evil in the sight of 1 the Lord, just like his father Manasseh had done. He offered sacrifices to all the idols his father Manasseh had made, and worshiped 2 them.
2 Tawarikh 26:4
Konteks26:4 He did what the Lord approved, just as his father Amaziah had done. 3
2 Tawarikh 36:1
Konteks36:1 The people of the land took Jehoahaz son of Josiah and made him king in his father’s place in Jerusalem. 4
2 Tawarikh 17:3
Konteks17:3 The Lord was with Jehoshaphat because he followed in his ancestor 5 David’s footsteps at the beginning of his reign. 6 He did not seek the Baals,
2 Tawarikh 20:32
Konteks20:32 He followed in his father Asa’s footsteps and was careful to do what the Lord approved. 7
2 Tawarikh 33:23
Konteks33:23 He did not humble himself before the Lord as his father Manasseh had done. 8 Amon was guilty of great sin. 9
2 Tawarikh 16:3
Konteks16:3 “I want to make a treaty with you, like the one our fathers made. 10 See, I have sent you silver and gold. Break your treaty with King Baasha of Israel, so he will retreat from my land.” 11
2 Tawarikh 10:4
Konteks10:4 “Your father made us work too hard! 12 Now if you lighten the demands he made and don’t make us work as hard, we will serve you.” 13
2 Tawarikh 1:8
Konteks1:8 Solomon replied to God, “You demonstrated 14 great loyalty to my father David and have made me king in his place.
2 Tawarikh 15:18
Konteks15:18 He brought the holy items that his father and he had made into God’s temple, including the silver, gold, and other articles. 15
2 Tawarikh 26:1
Konteks26:1 All the people of Judah took Uzziah, 16 who was sixteen years old, and made him king in his father Amaziah’s place.
2 Tawarikh 21:3
Konteks21:3 Their father gave them many presents, including silver, gold, and other precious items, along with fortified cities in Judah. But he gave the kingdom to Jehoram because he was the firstborn.
2 Tawarikh 27:2
Konteks27:2 He did what the Lord approved, just as his father Uzziah had done. 17 (He did not, however, have the audacity to enter the temple.) 18 Yet the people were still sinning.
2 Tawarikh 21:4
Konteks21:4 Jehoram took control of his father’s kingdom and became powerful. 19 Then he killed all his brothers, 20 as well as some of the officials of Israel.
2 Tawarikh 21:12
Konteks21:12 Jehoram 21 received this letter from Elijah the prophet: “This is what the Lord God of your ancestor David says: ‘You 22 have not followed in the footsteps 23 of your father Jehoshaphat and of 24 King Asa of Judah,
2 Tawarikh 1:9
Konteks1:9 Now, Lord God, may your promise 25 to my father David be realized, 26 for you have made me king over a great nation as numerous as the dust of the earth.
2 Tawarikh 2:17
Konteks2:17 Solomon took a census 27 of all the male resident foreigners in the land of Israel, after the census his father David had taken. There were 153,600 in all.
2 Tawarikh 7:18
Konteks7:18 Then I will establish your dynasty, 28 just as I promised your father David, ‘You will not fail to have a successor ruling over Israel.’ 29
2 Tawarikh 17:2
Konteks17:2 He placed troops in all of Judah’s fortified cities and posted garrisons 30 throughout the land of Judah and in the cities of Ephraim that his father Asa had seized.
2 Tawarikh 22:4
Konteks22:4 He did evil in the sight of 31 the Lord like Ahab’s dynasty because, after his father’s death, they 32 gave him advice that led to his destruction.
2 Tawarikh 2:3
Konteks2:3 Solomon sent a message to King Huram 33 of Tyre: 34 “Help me 35 as you did my father David, when you sent him cedar logs 36 for the construction of his palace. 37
2 Tawarikh 3:1
Konteks3:1 Solomon began building the Lord’s temple in Jerusalem 38 on Mount Moriah, where the Lord had appeared to his father David. This was the place that David prepared at the threshing floor of Ornan 39 the Jebusite.
2 Tawarikh 10:6
Konteks10:6 King Rehoboam consulted with the older advisers who had served 40 his father Solomon when he had been alive. He asked them, 41 “How do you advise me to answer these people?”
2 Tawarikh 33:3
Konteks33:3 He rebuilt the high places that his father Hezekiah had destroyed; he set up altars for the Baals and made Asherah poles. He bowed down to all the stars in the sky 42 and worshiped 43 them.
2 Tawarikh 5:1
Konteks5:1 When Solomon had finished constructing the Lord’s temple, he put the holy items that belonged to his father David (the silver, gold, and all the other articles) in the treasuries of God’s temple.
2 Tawarikh 7:17
Konteks7:17 You must serve me as your father David did. Do everything I commanded and obey my rules and regulations. 44
2 Tawarikh 10:10
Konteks10:10 The young advisers with whom Rehoboam 45 had grown up said to him, “Say this to these people who have said to you, ‘Your father made us work hard, but now lighten our burden’ 46 – say this to them: ‘I am a lot harsher than my father! 47
2 Tawarikh 10:9
Konteks10:9 He asked them, “How do you advise me to respond to these people who said to me, ‘Lessen the demands your father placed on us’?” 48
2 Tawarikh 2:7
Konteks2:7 “Now send me a man who is skilled in working with gold, silver, bronze, and iron, as well as purple, crimson, and violet colored fabrics, and who knows how to engrave. He will work with my skilled craftsmen here in Jerusalem 49 and Judah, whom my father David provided.
2 Tawarikh 21:13
Konteks21:13 but have instead followed in the footsteps of the kings of Israel. You encouraged the people of Judah and the residents of Jerusalem to be unfaithful to the Lord, just as the family of Ahab does in Israel. 50 You also killed your brothers, members of your father’s family, 51 who were better than you.
2 Tawarikh 8:14
Konteks8:14 As his father David had decreed, Solomon 52 appointed the divisions of the priests to do their assigned tasks, the Levitical orders to lead worship and help the priests with their daily tasks, 53 and the divisions of the gatekeepers to serve at their assigned gates. 54 This was what David the man of God had ordered. 55
2 Tawarikh 6:7
Konteks6:7 Now my father David had a strong desire to build a temple to honor the Lord God of Israel. 56
2 Tawarikh 10:11
Konteks10:11 My father imposed heavy demands on you; I will make them even heavier. 57 My father punished you with ordinary whips; I will punish you with whips that really sting your flesh.’” 58
2 Tawarikh 25:3
Konteks25:3 When he had secured control of the kingdom, 59 he executed the servants who had assassinated his father. 60
2 Tawarikh 6:15
Konteks6:15 You have kept your word to your servant, my father David; 61 this very day you have fulfilled what you promised. 62
2 Tawarikh 10:14
Konteks10:14 and followed the advice of the younger ones. He said, “My father imposed heavy demands on you; 63 I will make them even heavier. 64 My father punished you with ordinary whips; I will punish you with whips that really sting your flesh.” 65
2 Tawarikh 6:4
Konteks6:4 He said, “The Lord God of Israel is worthy of praise because he has fulfilled 66 what he promised 67 my father David.
2 Tawarikh 6:10
Konteks6:10 The Lord has kept the promise he made. I have taken my father David’s place and have occupied the throne of Israel, as the Lord promised. I have built this temple for the honor of the Lord God of Israel
2 Tawarikh 2:14
Konteks2:14 whose mother is a Danite and whose father is a Tyrian. 68 He knows how to work with gold, silver, bronze, iron, stones, and wood, as well as purple, violet, white, and crimson fabrics. He knows how to do all kinds of engraving and understands any design given to him. He will work with your skilled craftsmen and the skilled craftsmen of my lord David your father.
2 Tawarikh 6:8
Konteks6:8 The Lord told my father David, ‘It is right for you to have a strong desire to build a temple to honor me. 69
2 Tawarikh 25:4
Konteks25:4 However, he did not execute their sons. He obeyed the Lord’s commandment as recorded in the law scroll of Moses, 70 “Fathers must not be executed for what their sons do, 71 and sons must not be executed for what their fathers do. 72 A man must be executed only for his own sin.” 73
2 Tawarikh 6:16
Konteks6:16 Now, O Lord God of Israel, keep the promise you made to your servant, my father David, when you said, ‘You will never fail to have a successor ruling before me on the throne of Israel, 74 provided that your descendants watch their step and obey my law as you have done.’ 75
2 Tawarikh 24:22
Konteks24:22 King Joash disregarded 76 the loyalty his father Jehoiada had shown him and killed Jehoiada’s 77 son. As Zechariah 78 was dying, he said, “May the Lord take notice and seek vengeance!” 79
2 Tawarikh 11:18
Konteks11:18 Rehoboam married 80 Mahalath the daughter of David’s son Jerimoth and of 81 Abihail, the daughter of Jesse’s son Eliab.
2 Tawarikh 17:1
Konteks17:1 His son Jehoshaphat replaced him as king and solidified his rule over Israel. 82
2 Tawarikh 26:2
Konteks26:2 Uzziah 83 built up Elat and restored it to Judah after King Amaziah 84 had passed away. 85
2 Tawarikh 9:31
Konteks9:31 Then Solomon passed away 86 and was buried in the city of his father David. His son Rehoboam replaced him as king.
2 Tawarikh 17:4
Konteks17:4 but instead sought the God of his ancestors 87 and obeyed 88 his commands, unlike the Israelites. 89
2 Tawarikh 36:10
Konteks36:10 At the beginning of the year King Nebuchadnezzar ordered him to be brought 90 to Babylon, along with the valuable items in the Lord’s temple. In his place he made his relative 91 Zedekiah king over Judah and Jerusalem.
2 Tawarikh 10:8
Konteks10:8 But Rehoboam rejected their advice and consulted the young advisers who served him, with whom he had grown up. 92
2 Tawarikh 11:17
Konteks11:17 They supported 93 the kingdom of Judah and were loyal to 94 Rehoboam son of Solomon for three years; they followed the edicts of 95 David and Solomon for three years.
2 Tawarikh 24:21
Konteks24:21 They plotted against him and by royal decree stoned him to death in the courtyard of the Lord’s temple.
2 Tawarikh 24:27
Konteks24:27 The list of Joash’s 96 sons, the many prophetic oracles pertaining to him, and the account of his building project on God’s temple are included in the record of the Scroll of the Kings. 97 His son Amaziah replaced him as king.
2 Tawarikh 22:1
Konteks22:1 The residents of Jerusalem 98 made his youngest son Ahaziah king in his place, for the raiding party that invaded the city with the Arabs had killed all the older sons. 99 So Ahaziah son of Jehoram became king of Judah.
[33:22] 1 tn Heb “in the eyes of.”
[26:4] 3 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the
[36:1] 4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[17:3] 6 tn Heb “for he walked in the ways of David his father [in] the beginning [times].”
[20:32] 7 tn Heb “he walked in the way of his father Asa and did not turn from it, doing what is right in the eyes of the
[33:23] 8 tn Heb “as Manasseh his father had humbled himself.”
[33:23] 9 tn Heb “for he, Amon, multiplied guilt.”
[16:3] 10 tn Heb “[May there be] a covenant between me and you [as there was] between my father and your father.”
[16:3] 11 tn Heb “so he will go up from upon me.”
[10:4] 12 tn Heb “made our yoke burdensome.”
[10:4] 13 tn Heb “but you, now, lighten the burdensome work of your father and the heavy yoke which he placed on us, and we will serve you.” In the Hebrew text the prefixed verbal form with vav (וְנַעַבְדֶךָ, vÿna’avdekha, “and we will serve you”) following the imperative (הָקֵל, haqel, “lighten”) indicates purpose/result. The conditional sentence used in the present translation is an attempt to bring out the logical relationship between these forms.
[15:18] 15 tn Heb “and he brought the holy things of his father and his holy things [into] the house of God, silver, gold, and items.”
[26:1] 16 tn The parallel account in 2 Kgs 15:1-8 has the variant spelling “Azariah.”
[27:2] 17 tn Heb “he did what was proper in the eyes of the
[27:2] 18 tn Heb “except he did not enter the house of the
[21:4] 19 tn Heb “and Jehoram arose over the kingdom of his father and strengthened himself.”
[21:4] 20 tn Heb “and he killed all his brothers with the sword.”
[21:12] 21 tn Heb “he”; the referent (Jehoram) has been specified in the translation for clarity and for stylistic reasons.
[21:12] 22 tn Heb “Because you…” In the Hebrew text this lengthy sentence is completed in vv. 14-15. Because of its length and complexity (and the tendency of contemporary English to use shorter sentences), the translation has divided it up into several English sentences.
[21:12] 23 tn Heb “walked in the ways.”
[21:12] 24 tn Heb “in the ways of.”
[1:9] 26 tn Or “be firm, established.”
[7:18] 28 tn Heb “I will establish the throne of your kingdom.”
[7:18] 29 tn Heb “there will not be cut off from you a man ruling over Israel.”
[17:2] 30 tn Or perhaps, “governors.”
[22:4] 31 tn Heb “in the eyes of.”
[22:4] 32 tn That is, the members of Ahab’s royal house.
[2:3] 33 tn Heb “Huram.” Some medieval Hebrew
[2:3] 34 map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.
[2:3] 35 tn The words “help me” are supplied in the translation for clarification and stylistic reasons.
[2:3] 36 tn Heb “cedars.” The word “logs” has been supplied in the translation for clarity.
[2:3] 37 tn Heb “to build for him a house to live in it.”
[3:1] 38 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[3:1] 39 tn In 2 Sam 24:16 this individual is called אֲרַוְנָא (“Aravna”; traditionally “Araunah”). The form of the name found here also occurs in 1 Chr 21:15; 18-28.
[10:6] 40 tn Heb “stood before.”
[33:3] 42 tn The phrase כָל צְבָא הֲַשָּׁמַיִם (khol tsÿva’ hashamayim), traditionally translated “all the host of heaven,” refers to the heavenly lights, including stars and planets. In 1 Kgs 22:19 these heavenly bodies are pictured as members of the Lord’s royal court or assembly, but many other texts view them as the illegitimate objects of pagan and Israelite worship.
[7:17] 44 tn Heb “As for you, if you walk before me, as David your father walked, by doing all which I commanded you, [and] you keep my rules and my regulations.”
[7:17] sn Verse 17 is actually a lengthy protasis (“if” section) of a conditional sentence, the apodosis (“then” section) of which appears in v. 18.
[10:10] 45 tn Heb “he”; the referent (Rehoboam) has been specified in the translation for clarity.
[10:10] 46 tn Heb “Your father made our yoke heavy, but make it lighter upon us.”
[10:10] 47 tn Heb “My little one is thicker than my father’s hips.” The referent of “my little one” is not clear. The traditional view is that it refers to the little finger (so NEB, NASB, NIV, NRSV, NLT). As the following statement makes clear, Rehoboam’s point is that he is more harsh and demanding than his father.
[10:9] 48 tn Heb “Lighten the yoke which your father placed on us.”
[2:7] 49 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[21:13] 50 tn Heb “and you walked in the way of the kings of Israel and caused Judah and the residents of Jerusalem to commit adultery, like the house of Ahab causes to commit adultery.”
[21:13] 51 tn Heb “the house of your father.”
[8:14] 52 tn Heb “he”; the referent (Solomon) has been specified in the translation for clarity.
[8:14] 53 tn Heb “and the Levites, according to their posts, to praise and to serve opposite the priests according to the matter of a day in its day.”
[8:14] 54 tn Heb “and the gatekeepers by their divisions for a gate and a gate.”
[8:14] 55 tn Heb “for so [was] the command of David the man of God.”
[6:7] 56 tn Heb “and it was with the heart of David my father to build a house for the name of the
[6:7] sn On the significance of the
[10:11] 57 tn Heb “and now my father placed upon you a heavy yoke, but I will add to your yoke.”
[10:11] 58 tn Heb “My father punished you with whips, but I [will punish you] with scorpions.” “Scorpions” might allude to some type of torture, but more likely it refers to a type of whip that inflicts an especially biting, painful wound.
[25:3] 59 tn Heb “when the kingdom was secure upon him.”
[25:3] 60 tn Heb “he killed his servants, the ones who had struck down the king, his father.”
[6:15] 61 tn Heb “[you] who kept to your servant David my father that which you spoke to him.”
[6:15] 62 tn Heb “you spoke by your mouth and by your hand you fulfilled, as this day.”
[10:14] 63 tc The Hebrew text reads, “I will make heavy your yoke,” but many medieval Hebrew
[10:14] 64 tn Heb “but I will add to your yoke.”
[10:14] 65 tn Heb “My father punished you with whips, but I [will punish you] with scorpions.” “Scorpions” might allude to some type of torture, but more likely it refers to a type of whip that inflicts an especially biting, painful wound.
[6:4] 66 tn The Hebrew text reads, “fulfilled by his hand,” but the phrase “by his hand” is somewhat redundant in contemporary English and has not been translated.
[6:4] 67 tn The Hebrew text reads, “promised by his mouth,” but the phrase “by his mouth” is somewhat redundant in contemporary English and has not been translated.
[2:14] 68 tn Heb “a son of a woman from the daughters of Dan, and his father a man of Tyre.”
[6:8] 69 tn Heb “Because it was with your heart to build a house for my name, you did well that it was with your heart.”
[25:4] 70 tn Heb “as it is written in the scroll of the law of Moses which the
[25:4] 71 tn Heb “on account of sons.”
[25:4] 72 tn Heb “on account of fathers.”
[25:4] 73 sn This law is recorded in Deut 24:16.
[6:16] 74 tn Heb “there will not be cut off from you a man from before me sitting on the throne of Israel.”
[6:16] 75 tn Heb “guard their way by walking in my law as you have walked before me.”
[24:22] 76 tn Heb “did not remember.”
[24:22] 77 tn Heb “his”; the referent (Jehoiada) has been specified in the translation for clarity.
[24:22] 78 tn Heb “he”; the referent (Zechariah) has been specified in the translation for clarity.
[24:22] 79 tn Heb “and seek [ – ].” The direct object of “seek” is omitted in the Hebrew text but implied; “vengeance” is supplied for clarification.
[11:18] 80 tn Heb “took for himself a wife.”
[11:18] 81 tn The words “and of” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[17:1] 82 tn Heb “and strengthened himself over Israel.”
[26:2] 83 tn Heb “he”; the referent (Uzziah) has been specified in the translation for clarity.
[26:2] 84 tn Heb “after the king”; the referent (Amaziah) has been specified in the translation for clarity.
[26:2] 85 tn “slept with his fathers.”
[9:31] 86 tn Heb “lay down with his fathers.”
[17:4] 89 tn Heb “and not like the behavior of Israel.”
[36:10] 90 tn Heb “sent and brought him.”
[36:10] 91 tn Heb “and he made Zedekiah his brother king.” According to the parallel text in 2 Kgs 24:17, Zedekiah was Jehoiachin’s uncle, not his brother. Therefore many interpreters understand אח here in its less specific sense of “relative” (NEB “made his father’s brother Zedekiah king”; NASB “made his kinsman Zedekiah king”; NIV “made Jehoiachin’s uncle, Zedekiah, king”; NRSV “made his brother Zedekiah king”).
[10:8] 92 tn Heb “Rehoboam rejected the advice of the elders which they advised and he consulted the young men with whom he had grown up, who stood before him.”
[11:17] 93 tn Or “strengthened.”
[11:17] 94 tn Or “strengthened.”
[11:17] 95 tn Heb “they walked in the way of.”
[24:27] 96 tn Heb “his”; the referent (Joash) has been specified in the translation for clarity.
[24:27] 97 tn Heb “And his sons and the abundance of the oracle[s] against him, and the founding of the house of God, look are they not written on the writing of the scroll of the kings?”
[22:1] 98 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[22:1] 99 tn Heb “for all the older [ones] the raiding party that came with the Arabs to the camp had killed.”