TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 23:1-11

Konteks

23:1 In the seventh year Jehoiada made a bold move. He made a pact 1  with the officers of the units of hundreds: Azariah son of Jehoram, Ishmael son of Jehochanan, Azariah son of Obed, Maaseiah son of Adaiah, and Elishaphat son of Zikri. 23:2 They traveled throughout Judah and assembled the Levites from all the cities of Judah, as well as the Israelite family leaders.

They came to Jerusalem, 2  23:3 and the whole assembly made a covenant with the king in the temple of God. Jehoiada 3  said to them, “The king’s son will rule, just as the Lord promised David’s descendants. 23:4 This is what you must do. One third of you priests and Levites who are on duty during the Sabbath will guard the doors. 23:5 Another third of you will be stationed at the royal palace and still another third at the Foundation Gate. All the others 4  will stand in the courtyards of the Lord’s temple. 23:6 No one must enter the Lord’s temple except the priests and Levites who are on duty. They may enter because they are ceremonially pure. All the others should carry out their assigned service to the Lord. 23:7 The Levites must surround the king. Each of you must hold his weapon in his hand. Whoever tries to enter the temple 5  must be killed. You must accompany the king wherever he goes.” 6 

23:8 The Levites and all the men of Judah 7  did just as Jehoiada the priest ordered. Each of them took his men, those who were on duty during the Sabbath as well as those who were off duty on the Sabbath. Jehoiada the priest did not release his divisions from their duties. 23:9 Jehoiada the priest gave to the officers of the units of hundreds King David’s spears and shields 8  that were kept in God’s temple. 23:10 He placed the men at their posts, each holding his weapon in his hand. They lined up from the south side of the temple to the north side and stood near the altar and the temple, surrounding the king. 9  23:11 Jehoiada and his sons led out the king’s son and placed on him the crown and the royal insignia. 10  They proclaimed him king and poured olive oil on his head. 11  They declared, “Long live the king!”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[23:1]  1 tn Or “covenant.”

[23:2]  2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[23:3]  3 tn Heb “he”; the referent (Jehoiada the priest, cf. v. 8) has been specified in the translation for clarity.

[23:5]  4 tn Heb “all the people.”

[23:7]  5 tn Heb “house.”

[23:7]  6 tn Heb “and be with the king in his coming out and in his going out.”

[23:8]  7 tn Heb “all Judah.” The words “the men of” are supplied in the translation for clarity. The Hebrew text uses the name “Judah” by metonymy for the men of Judah.

[23:9]  8 tn The Hebrew text lists two different types of shields here. Most translations render “the large and small shields” (so NASB, NIV, NRSV; NEB “King David’s spears, shields, and bucklers”).

[23:10]  9 tn Heb “and he stationed all the people, each with his weapon in his hand, from the south shoulder of the house to the north shoulder of the house, at the altar and at the house, near the king all around.”

[23:11]  10 tn The Hebrew word עֵדוּת (’edut) normally means “witness” or “testimony.” Here it probably refers to some tangible symbol of kingship, perhaps a piece of jewelry such as an amulet or neck chain (see the discussion in M. Cogan and H. Tadmor, II Kings [AB], 128). Some suggest that a document is in view, perhaps a copy of the royal protocol or of the stipulations of the Davidic covenant (see HALOT 790-91 s.v.).

[23:11]  11 tn Or “they made him king and anointed him.”



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA