TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 2:11

Konteks

2:11 King Huram 1  of Tyre sent this letter to Solomon: “Because the Lord loves his people, he has made you their king.”

2 Tawarikh 2:16

Konteks
2:16 we will get all the timber you need from Lebanon 2  and bring it 3  in raft-like bundles 4  by sea to Joppa. You can then haul it on up to Jerusalem.”

2 Tawarikh 2:18

Konteks
2:18 He designated 5  70,000 as common laborers, 6  80,000 as stonecutters 7  in the hills, and 3,600 as supervisors to make sure the people completed the work. 8 

2 Tawarikh 14:6

Konteks

14:6 He built fortified cities throughout Judah, for the land was at rest and there was no war during those years; the Lord gave him peace.

2 Tawarikh 14:8

Konteks

14:8 Asa had an army of 300,000 men from Judah, equipped with large shields and spears. He also had 280,000 men from Benjamin who carried small shields and were adept archers; they were all skilled warriors.

2 Tawarikh 14:13

Konteks
14:13 and Asa and his army chased them as far as Gerar. The Cushites were wiped out; 9  they were shattered before the Lord and his army. The men of Judah 10  carried off a huge amount of plunder.

2 Tawarikh 19:4

Konteks
Jehoshaphat Appoints Judges

19:4 Jehoshaphat lived in Jerusalem. 11  He went out among the people from Beer Sheba to the hill country of Ephraim and encouraged them to follow 12  the Lord God of their ancestors. 13 

2 Tawarikh 20:6

Konteks
20:6 He prayed: “O Lord God of our ancestors, 14  you are the God who lives in heaven 15  and rules over all the kingdoms of the nations. You possess strength and power; no one can stand against you.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:11]  1 tn Heb “Huram” (also in v. 12). Some medieval Hebrew mss, along with the LXX, Syriac, and Vulgate spell the name “Hiram,” agreeing with 1 Chr 14:1. “Huram” is a variant spelling referring to the same individual.

[2:16]  2 tn Heb “and we will cut down trees from Lebanon according to all your need.”

[2:16]  3 tn Heb “to you,” but this phrase has not been translated for stylistic reasons – it is somewhat redundant.

[2:16]  4 tn Or “on rafts.” See the note at 1 Kgs 5:9.

[2:18]  5 tn Heb “made.”

[2:18]  6 tn Heb “carriers of loads.”

[2:18]  7 tn Or “quarry workers”; Heb “cutters” (probably referring to stonecutters).

[2:18]  8 tn Heb “and thirty-six hundred [as] supervisors to compel the people to work.”

[14:13]  9 tn Heb “and there fell from the Cushites so that there was not to them preservation of life.”

[14:13]  10 tn Heb “they”; the referent (the men of Judah) has been specified in the translation for clarity.

[19:4]  11 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[19:4]  12 tn Heb “and turned them back to.”

[19:4]  13 tn Heb “fathers.”

[20:6]  14 tn Heb “fathers” (also in v. 33).

[20:6]  15 tn Heb “are you not God in heaven?” The rhetorical question expects the answer “yes,” resulting in the positive statement “you are the God who lives in heaven” employed in the translation.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA