TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 3:21

Konteks
3:21 Abner said to David, “Let me leave so that I may go and gather all Israel to my lord the king so that they may make an agreement 1  with you. Then you will rule over all that you desire.” So David sent Abner away, and he left in peace.

2 Samuel 5:6

Konteks
David Occupies Jerusalem

5:6 Then the king and his men advanced to Jerusalem 2  against the Jebusites who lived in the land. The Jebusites 3  said to David, “You cannot invade this place! Even the blind and the lame will turn you back, saying, ‘David cannot invade this place!’”

2 Samuel 11:2

Konteks
11:2 One evening David got up from his bed and walked around on the roof of his palace. 4  From the roof he saw a woman bathing. Now this woman was very attractive. 5 

2 Samuel 12:8

Konteks
12:8 I gave you your master’s house, and put your master’s wives into your arms. 6  I also gave you the house of Israel and Judah. And if all that somehow seems insignificant, I would have given you so much more as well!

2 Samuel 13:28

Konteks

13:28 Absalom instructed his servants, “Look! When Amnon is drunk 7  and I say to you, ‘Strike Amnon down,’ kill him then and there. Don’t fear! Is it not I who have given you these instructions? Be strong and courageous!” 8 

2 Samuel 15:19

Konteks

15:19 Then the king said to Ittai the Gittite, “Why should you come with us? Go back and stay with the new 9  king, for you are a foreigner and an exile from your own country. 10 

2 Samuel 19:22

Konteks
19:22 But David said, “What do we have in common, 11  you sons of Zeruiah? You are like my enemy today! Should anyone be put to death in Israel today? Don’t you realize that today I am king over Israel?”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:21]  1 tn After the cohortatives, the prefixed verbal form with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

[5:6]  2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[5:6]  3 tn The Hebrew text has “he” rather than “the Jebusites.” The referent has been specified in the translation for clarity. In the Syriac Peshitta and some mss of the Targum the verb is plural rather than singular.

[11:2]  4 tn Heb “on the roof of the house of the king.” So also in vv. 8, 9.

[11:2]  5 tn The disjunctive clause highlights this observation and builds the tension of the story.

[12:8]  6 tn Heb “and the wives of your lord into your chest [or “lap”].” The words “I put” are supplied in the translation for stylistic reasons and for clarification.

[13:28]  7 tn Heb “when good is the heart of Amnon with wine.”

[13:28]  8 tn Heb “and become sons of valor.”

[15:19]  9 tn The word “new” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation to make it clear that David refers to Absalom, not himself.

[15:19]  10 tn Heb “place.”

[19:22]  11 tn Heb “what to me and to you.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA