TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 4:5-6

Konteks

4:5 Now the sons of Rimmon the Beerothite – Recab and Baanah – went at the hottest part of the day to the home of Ish-bosheth, as he was enjoying his midday rest. 4:6 They 1  entered the house under the pretense of getting wheat and mortally wounded him 2  in the stomach. Then Recab and his brother Baanah escaped.

2 Samuel 16:11

Konteks
16:11 Then David said to Abishai and to all his servants, “My own son, my very own flesh and blood, 3  is trying to take my life. So also now this Benjaminite! Leave him alone so that he can curse, for the Lord has spoken to him.

2 Samuel 16:1

Konteks
David Receives Gifts from Ziba

16:1 When David had gone a short way beyond the summit, Ziba the servant of Mephibosheth was there to meet him. He had a couple of donkeys that were saddled, and on them were two hundred loaves of bread, a hundred raisin cakes, a hundred baskets of summer fruit, 4  and a container of wine.

Kisah Para Rasul 15:25-27

Konteks
15:25 we have unanimously 5  decided 6  to choose men to send to you along with our dear friends Barnabas and Paul, 15:26 who 7  have risked their lives 8  for the name of our Lord Jesus Christ. 9  15:27 Therefore we are sending 10  Judas and Silas 11  who will tell you these things themselves in person. 12 

Kisah Para Rasul 16:9

Konteks
16:9 A 13  vision appeared to Paul during the night: A Macedonian man was standing there 14  urging him, 15  “Come over 16  to Macedonia 17  and help us!”

Kisah Para Rasul 16:2

Konteks
16:2 The brothers in Lystra 18  and Iconium 19  spoke well 20  of him. 21 

Kisah Para Rasul 9:22-24

Konteks
9:22 But Saul became more and more capable, 22  and was causing consternation 23  among the Jews who lived in Damascus by proving 24  that Jesus 25  is the Christ. 26 

Saul’s Escape from Damascus

9:23 Now after some days had passed, the Jews plotted 27  together to kill him, 9:24 but Saul learned of their plot against him. 28  They were also watching 29  the city gates 30  day and night so that they could kill him.

Kisah Para Rasul 12:20

Konteks

12:20 Now Herod 31  was having an angry quarrel 32  with the people of Tyre 33  and Sidon. 34  So they joined together 35  and presented themselves before him. And after convincing 36  Blastus, the king’s personal assistant, 37  to help them, 38  they asked for peace, 39  because their country’s food supply was provided by the king’s country.

Kisah Para Rasul 21:23

Konteks
21:23 So do what 40  we tell you: We have four men 41  who have taken 42  a vow; 43 

Mazmur 144:10

Konteks

144:10 the one who delivers 44  kings,

and rescued David his servant from a deadly 45  sword.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:6]  1 tc For the MT’s וְהֵנָּה (vÿhennah, “and they,” feminine) read וְהִנֵּה (vÿhinneh, “and behold”). See the LXX, Syriac Peshitta, and Targum.

[4:6]  2 tn Heb “and they struck him down.”

[16:11]  3 tn Heb “who came out from my entrails.” David’s point is that is his own son, his child whom he himself had fathered, was now wanting to kill him.

[16:1]  4 tn Heb “a hundred summer fruit.”

[15:25]  5 tn Grk “having become of one mind, we have decided.” This has been translated “we have unanimously decided” to reduce the awkwardness in English.

[15:25]  6 tn BDAG 255 s.v. δοκέω 2.b.β lists this verse under the meaning “it seems best to me, I decide, I resolve.”

[15:26]  7 tn Grk “men who”; but this can be misleading because in English the referent could be understood to be the men sent along with Barnabas and Paul rather than Barnabas and Paul themselves. This option does not exist in the Greek original, however, since ἀνθρώποις (anqrwpoi") is dative and must agree with “Barnabas and Paul,” while ἄνδρας (andra") is accusative. By omitting the word “men” from the translation here, it is clear in English that the phrase refers to the immediately preceding nouns “Barnabas and Paul.”

[15:26]  8 tn Grk “who have risked their souls”; the equivalent English idiom is “risk one’s life.” The descriptions commend Barnabas and Paul as thoroughly trustworthy.

[15:26]  9 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[15:27]  10 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.

[15:27]  11 sn Judas and Silas were the “two witnesses” who would vouch for the truth of the recommendation.

[15:27]  12 tn Grk “by means of word” (an idiom for a verbal report).

[16:9]  13 tn Grk “And a.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[16:9]  14 tn The word “there” is not in the Greek text, but is implied.

[16:9]  15 tn The participle λέγων (legwn) is redundant and has not been translated.

[16:9]  16 tn Grk “Coming over.” The participle διαβάς (diabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:9]  17 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[16:2]  18 sn Lystra was a city in Lycaonia about 25 mi (40 km) south of Iconium.

[16:2]  19 sn Iconium was a city in Lycaonia about 110 mi (175 km) east of Pisidian Antioch.

[16:2]  20 tn For this sense of μαρτυρέω (marturew), see BDAG 618 s.v. 2.b.

[16:2]  21 tn Grk “who was well spoken of by the brothers in Lystra and Iconium.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who was a believer…who was well spoken of”) and the awkwardness of the passive verb (“was well spoken of”), the relative pronoun at the beginning of 16:2 (“who”) has been translated as a pronoun (“him”) and the construction converted from passive to active at the same time a new sentence was started in the translation.

[9:22]  22 tn Grk “was becoming stronger,” but this could be understood in a physical sense, while the text refers to Saul’s growing ability to demonstrate to fellow Jews that Jesus was the Messiah. The translation “to become capable” for ἐνδυναμόω (endunamow) is given in L&N 74.7, with this specific verse as an example.

[9:22]  23 tn Or “was confounding.” For the translation “to cause consternation” for συγχέω (suncew) see L&N 25.221.

[9:22]  24 tn Or “by showing for certain.”

[9:22]  25 tn Grk “that this one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[9:22]  26 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Note again the variation in the titles used.

[9:22]  sn See the note on Christ in 2:31.

[9:23]  27 sn Fitting the pattern emphasized earlier with Stephen and his speech in Acts 7, some Jews plotted to kill God’s messenger (cf. Luke 11:53-54).

[9:24]  28 tn The words “against him” are implied, as suggested by L&N 30.71.

[9:24]  29 tn Or “guarding.” This is a negative term in Luke-Acts (Luke 6:7; 14:1; 20:20).

[9:24]  30 tn The word πύλη (pulh) may refer to a house door or gate, or to the large gates used in a palace, temple, or city wall. Here the context clearly indicates a reference to the latter, so the translation “city gates” is used.

[12:20]  31 tn Grk “he”; the referent (Herod) has been specified in the translation for clarity.

[12:20]  sn Herod was Herod Agrippa I, the grandson of Herod I (Herod the Great).

[12:20]  32 tn Or “was extremely angry.” L&N 33.453 gives the meaning “be angry and quarrel, quarrel angrily” here. However, in L&N 88.180 the alternative “to be violently angry, to be furious” is given. The term is used only once in the NT (BDAG 461 s.v. θυμομαχέω).

[12:20]  33 sn Tyre was a city and seaport on the coast of Phoenicia.

[12:20]  map For location see Map1 A2; Map2 G2; Map4 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[12:20]  34 sn Sidon was an ancient Phoenician royal city on the coast between Berytus (Beirut) and Tyre (BDAG 923 s.v. Σιδών).

[12:20]  map For location see Map1 A1; JP3 F3; JP4 F3.

[12:20]  35 tn Or “with one accord.”

[12:20]  36 tn Or “persuading.”

[12:20]  37 tn On the term translated “personal assistant” BDAG 554 s.v. κοιτῶν states, “used as part of a title: ὁ ἐπὶ τοῦ κοιτῶνος the one in charge of the bed-chamber, the chamberlain.” This individual was not just a domestic servant or butler, but a highly respected person who had considerable responsibility for the king’s living quarters and personal affairs. The English word “chamberlain” corresponds very closely to this meaning but is not in common use today. The term “personal assistant,” while it might convey more business associations than management of personal affairs, nevertheless communicates the concept well in contemporary English.

[12:20]  38 tn The words “to help them” are not in the Greek text, but are implied.

[12:20]  39 tn Or “for a reconciliation.” There were grave political risks in having Herod angry at them. The detail shows the ruler’s power.

[21:23]  40 tn Grk “do this that.”

[21:23]  41 tn Grk “There are four men here.”

[21:23]  42 tn L&N 33.469 has “‘there are four men here who have taken a vow’ or ‘we have four men who…’ Ac 21:23.”

[21:23]  43 tn On the term for “vow,” see BDAG 416 s.v. εὐχή 2.

[144:10]  44 tn Heb “grants deliverance to.”

[144:10]  45 tn Heb “harmful.”



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA