2 Samuel 20:1
Konteks20:1 Now a wicked man 1 named Sheba son of Bicri, a Benjaminite, 2 happened to be there. He blew the trumpet 3 and said,
“We have no share in David;
we have no inheritance in this son of Jesse!
Every man go home, 4 O Israel!”
2 Samuel 20:1
Konteks20:1 Now a wicked man 5 named Sheba son of Bicri, a Benjaminite, 6 happened to be there. He blew the trumpet 7 and said,
“We have no share in David;
we have no inheritance in this son of Jesse!
Every man go home, 8 O Israel!”
Kisah Para Rasul 12:16-17
Konteks12:16 Now Peter continued knocking, and when they opened the door 9 and saw him, they were greatly astonished. 10 12:17 He motioned to them 11 with his hand to be quiet and then related 12 how the Lord had brought 13 him out of the prison. He said, “Tell James and the brothers these things,” and then he left and went to another place. 14
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[20:1] 1 tn Heb “a man of worthlessness.”
[20:1] 2 tn The expression used here יְמִינִי (yÿmini) is a short form of the more common “Benjamin.” It appears elsewhere in 1 Sam 9:4 and Esth 2:5. Cf. 1 Sam 9:1.
[20:1] 3 tn Heb “the shophar” (the ram’s horn trumpet). So also v. 22.
[20:1] 4 tc The MT reads לְאֹהָלָיו (lÿ’ohalav, “to his tents”). For a similar idiom, see 19:9. An ancient scribal tradition understands the reading to be לְאלֹהָיו (le’lohav, “to his gods”). The word is a tiqqun sopherim, and the scribes indicate that they changed the word from “gods” to “tents” so as to soften its theological implications. In a consonantal Hebrew text the change involved only the metathesis of two letters.
[20:1] 5 tn Heb “a man of worthlessness.”
[20:1] 6 tn The expression used here יְמִינִי (yÿmini) is a short form of the more common “Benjamin.” It appears elsewhere in 1 Sam 9:4 and Esth 2:5. Cf. 1 Sam 9:1.
[20:1] 7 tn Heb “the shophar” (the ram’s horn trumpet). So also v. 22.
[20:1] 8 tc The MT reads לְאֹהָלָיו (lÿ’ohalav, “to his tents”). For a similar idiom, see 19:9. An ancient scribal tradition understands the reading to be לְאלֹהָיו (le’lohav, “to his gods”). The word is a tiqqun sopherim, and the scribes indicate that they changed the word from “gods” to “tents” so as to soften its theological implications. In a consonantal Hebrew text the change involved only the metathesis of two letters.
[12:16] 9 tn The words “the door” are not in the Greek text, but are implied (see Acts 12:13).
[12:16] 10 sn That they were greatly astonished is a common response in Luke-Acts to God’s work (Luke 8:56; Acts 2:7, 12; 8:13; 9:21; 10:45).
[12:17] 11 tn Or “He gave them a signal.” Grk “Giving them a signal…he related to them.” The participle κατασείσας (kataseisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[12:17] 12 tc ‡ Most
[12:17] 14 sn He…went to another place. This is Peter’s last appearance in Acts with the exception of the Jerusalem council in Acts 15.