TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 20:1

Konteks
Sheba’s Rebellion

20:1 Now a wicked man 1  named Sheba son of Bicri, a Benjaminite, 2  happened to be there. He blew the trumpet 3  and said,

“We have no share in David;

we have no inheritance in this son of Jesse!

Every man go home, 4  O Israel!”

2 Samuel 20:1

Konteks
Sheba’s Rebellion

20:1 Now a wicked man 5  named Sheba son of Bicri, a Benjaminite, 6  happened to be there. He blew the trumpet 7  and said,

“We have no share in David;

we have no inheritance in this son of Jesse!

Every man go home, 8  O Israel!”

Kisah Para Rasul 12:16-17

Konteks
12:16 Now Peter continued knocking, and when they opened the door 9  and saw him, they were greatly astonished. 10  12:17 He motioned to them 11  with his hand to be quiet and then related 12  how the Lord had brought 13  him out of the prison. He said, “Tell James and the brothers these things,” and then he left and went to another place. 14 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:1]  1 tn Heb “a man of worthlessness.”

[20:1]  2 tn The expression used here יְמִינִי (yÿmini) is a short form of the more common “Benjamin.” It appears elsewhere in 1 Sam 9:4 and Esth 2:5. Cf. 1 Sam 9:1.

[20:1]  3 tn Heb “the shophar” (the ram’s horn trumpet). So also v. 22.

[20:1]  4 tc The MT reads לְאֹהָלָיו (lÿohalav, “to his tents”). For a similar idiom, see 19:9. An ancient scribal tradition understands the reading to be לְאלֹהָיו (lelohav, “to his gods”). The word is a tiqqun sopherim, and the scribes indicate that they changed the word from “gods” to “tents” so as to soften its theological implications. In a consonantal Hebrew text the change involved only the metathesis of two letters.

[20:1]  5 tn Heb “a man of worthlessness.”

[20:1]  6 tn The expression used here יְמִינִי (yÿmini) is a short form of the more common “Benjamin.” It appears elsewhere in 1 Sam 9:4 and Esth 2:5. Cf. 1 Sam 9:1.

[20:1]  7 tn Heb “the shophar” (the ram’s horn trumpet). So also v. 22.

[20:1]  8 tc The MT reads לְאֹהָלָיו (lÿohalav, “to his tents”). For a similar idiom, see 19:9. An ancient scribal tradition understands the reading to be לְאלֹהָיו (lelohav, “to his gods”). The word is a tiqqun sopherim, and the scribes indicate that they changed the word from “gods” to “tents” so as to soften its theological implications. In a consonantal Hebrew text the change involved only the metathesis of two letters.

[12:16]  9 tn The words “the door” are not in the Greek text, but are implied (see Acts 12:13).

[12:16]  10 sn That they were greatly astonished is a common response in Luke-Acts to God’s work (Luke 8:56; Acts 2:7, 12; 8:13; 9:21; 10:45).

[12:17]  11 tn Or “He gave them a signal.” Grk “Giving them a signal…he related to them.” The participle κατασείσας (kataseisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[12:17]  12 tc ‡ Most mss, including some of the most important ones (B D E Ψ Ï sy), read αὐτοῖς (autoi", “to them”) here, while some excellent and early witnesses (Ì45vid,74vid א A 33 81 945 1739 pc) lack the pronoun. Although it is possible that the pronoun was deleted because it was seen as superfluous, it is also possible that it was added as a natural expansion on the text, strengthening the connection between Peter and his listeners. Although a decision is difficult, the shorter reading is slightly preferred. NA27 puts the pronoun in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.

[12:17]  13 tn Or “led.”

[12:17]  14 sn He…went to another place. This is Peter’s last appearance in Acts with the exception of the Jerusalem council in Acts 15.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA