TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Samuel 2:4

Konteks
2:4 The men of Judah came and there they anointed David as king over the people 1  of Judah.

David was told, 2  “The people 3  of Jabesh Gilead are the ones who buried Saul.”

2 Samuel 5:1-3

Konteks
David Is Anointed King Over Israel

5:1 All the tribes of Israel came to David at Hebron saying, “Look, we are your very flesh and blood! 4  5:2 In the past, when Saul was our king, you were the real leader in Israel. 5  The Lord said to you, ‘You will shepherd my people Israel; you will rule over Israel.’”

5:3 When all the leaders 6  of Israel came to the king at Hebron, King David made an agreement with them 7  in Hebron before the Lord. They designated 8  David as king over Israel.

2 Samuel 5:1

Konteks
David Is Anointed King Over Israel

5:1 All the tribes of Israel came to David at Hebron saying, “Look, we are your very flesh and blood! 9 

2 Samuel 11:1-3

Konteks
David Commits Adultery with Bathsheba

11:1 In the spring of the year, at the time when kings 10  normally conduct wars, 11  David sent out Joab with his officers 12  and the entire Israelite army. 13  They defeated the Ammonites and besieged Rabbah. But David stayed behind in Jerusalem. 14  11:2 One evening David got up from his bed and walked around on the roof of his palace. 15  From the roof he saw a woman bathing. Now this woman was very attractive. 16  11:3 So David sent someone to inquire about the woman. The messenger 17  said, “Isn’t this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?”

2 Samuel 12:1

Konteks
Nathan the Prophet Confronts David

12:1 So the Lord sent Nathan 18  to David. When he came to David, 19  Nathan 20  said, 21  “There were two men in a certain city, one rich and the other poor.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:4]  1 tn Heb “house.”

[2:4]  2 tn Heb “and they told David.” The subject appears to be indefinite, allowing one to translate the verb as passive with David as subject.

[2:4]  3 tn Heb “men.”

[5:1]  4 tn Heb “look we are your bone and your flesh.”

[5:2]  5 tn Heb “you were the one leading out and the one leading in Israel.”

[5:3]  6 tn Heb “elders.”

[5:3]  7 tn Heb “and the king, David, cut for them a covenant.”

[5:3]  8 tn Heb “anointed.”

[5:1]  9 tn Heb “look we are your bone and your flesh.”

[11:1]  10 tc Codex Leningrad (B19A), on which BHS is based, has here “messengers” (הַמַּלְאכִים, hammalkhim), probably as the result of contamination from the occurrence of that word in v. 4. The present translation follows most Hebrew mss and the ancient versions, which read “kings” (הַמֶּלָאכִים, hammelakim).

[11:1]  11 tn Heb “go out.”

[11:1]  12 tn Heb “and his servants with him.”

[11:1]  13 tn Heb “all Israel.”

[11:1]  14 tn The disjunctive clause contrasts David’s inactivity with the army’s activity.

[11:1]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[11:2]  15 tn Heb “on the roof of the house of the king.” So also in vv. 8, 9.

[11:2]  16 tn The disjunctive clause highlights this observation and builds the tension of the story.

[11:3]  17 tn Heb “he”; the referent (the messenger) has been specified in the translation for clarity.

[12:1]  18 tc A few medieval Hebrew mss, the LXX, and the Syriac Peshitta add “the prophet.” The words are included in a few modern English version (e.g., TEV, CEV, NLT).

[12:1]  19 tn Heb “him”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.

[12:1]  20 tn Heb “he”; the referent (Nathan) has been specified in the translation for clarity.

[12:1]  21 tn The Hebrew text repeats “to him.”



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA