TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 8:11

Konteks
8:11 Elisha 1  just stared at him until Hazael became uncomfortable. 2  Then the prophet started crying.

2 Raja-raja 13:14

Konteks
Elisha Makes One Final Prophecy

13:14 Now Elisha had a terminal illness. 3  King Joash of Israel went down to visit him. 4  He wept before him and said, “My father, my father! The chariot 5  and horsemen of Israel!” 6 

2 Raja-raja 20:3

Konteks
20:3 “Please, Lord. Remember how I have served you 7  faithfully and with wholehearted devotion, 8  and how I have carried out your will.” 9  Then Hezekiah wept bitterly. 10 

2 Raja-raja 8:12

Konteks
8:12 Hazael asked, “Why are you crying, my master?” He replied, “Because I know the trouble you will cause the Israelites. You will set fire to their fortresses, kill their young men with the sword, smash their children to bits, and rip open their pregnant women.”

2 Raja-raja 22:19

Konteks
22:19 ‘You displayed a sensitive spirit 11  and humbled yourself before the Lord when you heard how I intended to make this place and its residents into an appalling example of an accursed people. 12  You tore your clothes and wept before me, and I have heard you,’ says the Lord.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:11]  1 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[8:11]  2 tn Heb “and he made his face stand [i.e., be motionless] and set [his face?] until embarrassment.”

[13:14]  3 tn Heb “Now Elisha was ill with the illness by which he would die.”

[13:14]  4 tn Heb “went down to him.”

[13:14]  5 tn Though the noun is singular here, it may be collective, in which case it could be translated “chariots.”

[13:14]  6 sn By comparing Elisha to a one-man army, the king emphasizes the power of the prophetic word. See the note at 2:12.

[20:3]  7 tn Heb “walked before you.” For a helpful discussion of the background and meaning of this Hebrew idiom, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 254.

[20:3]  8 tn Heb “and with a complete heart.”

[20:3]  9 tn Heb “and that which is good in your eyes I have done.”

[20:3]  10 tn Heb “wept with great weeping.”

[22:19]  11 tn Heb “Because your heart was tender.”

[22:19]  12 tn Heb “how I said concerning this place and its residents to become [an object of] horror and [an example of] a curse.” The final phrase (“horror and a curse”) refers to Judah becoming a prime example of an accursed people. In curse formulations they would be held up as a prime example of divine judgment. For an example of such a curse, see Jer 29:22.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA