TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 6:33

Konteks
6:33 He was still talking to them when 1  the messenger approached 2  and said, “Look, the Lord is responsible for this disaster! 3  Why should I continue to wait for the Lord to help?”

2 Raja-raja 18:25

Konteks
18:25 Furthermore it was by the command of the Lord that I marched up against this place to destroy it. The Lord told me, ‘March 4  up against this land and destroy it.’”’” 5 

2 Raja-raja 18:30

Konteks
18:30 Don’t let Hezekiah talk you into trusting in the Lord when he says, “The Lord will certainly rescue us; this city will not be handed over to the king of Assyria.”

2 Raja-raja 19:14

Konteks

19:14 Hezekiah took the letter 6  from the messengers and read it. 7  Then Hezekiah went up to the Lord’s temple and spread it out before the Lord.

2 Raja-raja 19:16

Konteks
19:16 Pay attention, Lord, and hear! Open your eyes, Lord, and observe! Listen to the message Sennacherib sent and how he taunts the living God! 8 

2 Raja-raja 20:8

Konteks

20:8 Hezekiah had said to Isaiah, “What is the confirming sign that the Lord will heal me and that I will go up to the Lord’s temple the day after tomorrow?”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:33]  1 tn The Hebrew text also has “look” here.

[6:33]  2 tn Heb “came down to him.”

[6:33]  3 tn Heb “Look, this is a disaster from the Lord.”

[18:25]  4 tn Heb “Go.”

[18:25]  5 sn In v. 25 the chief adviser develops further the argument begun in v. 22. He claims that Hezekiah has offended the Lord and that the Lord has commissioned Assyria as his instrument of discipline and judgment.

[19:14]  6 tc The MT has the plural, “letters,” but the final mem is probably dittographic (note the initial mem on the form that immediately follows). Some Greek and Aramaic witnesses have the singular.

[19:14]  7 tc The MT has the plural suffix, “them,” but this probably reflects a later harmonization to the preceding textual corruption (of “letter” to “letters”). The parallel passage in Isa 37:14 has the singular suffix.

[19:16]  8 tn Heb “Hear the words of Sennacherib which he sent to taunt the living God.”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA