Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 18:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 18:22

Dan apabila kamu berkata kepadaku: Kami berharap kepada TUHAN, Allah kami, --bukankah Dia itu yang bukit-bukit pengorbanan-Nya dan mezbah-mezbah-Nya telah dijauhkan oleh Hizkia sambil berkata kepada Yehuda dan Yerusalem: Di depan mezbah yang di Yerusalem inilah kamu harus sujud menyembah!

AYT (2018)

Akan tetapi, jika kamu berkata kepadaku, ‘Kami mengandalkan TUHAN, Allah kami,’ bukankah Dia yang bukit-bukit pengurbanan-Nya dan mazbah-mazbah-Nya telah disingkirkan oleh Hizkia dengan berkata kepada Yehuda dan Yerusalem, ‘Kamu harus menyembah di depan mazbah ini, di Yerusalem.’

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 18:22

Atau jikalau katamu kepadaku: Bahwa kami percaya akan Tuhan, Allah kami! Bukankah Dia itu yang telah dilalukan Hizkia segala panggung-Nya dan mezbah-Nya, lalu titahnya kepada segala orang Yehuda dan kepada orang isi Yeruzalem: Di hadapan mezbah ini di Yeruzalem hendaklah kamu sekalian menyembah sujud?

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 18:22

Selanjutnya perwira Asyur itu berkata, "Atau barangkali kamu berkata bahwa kamu berharap kepada TUHAN, Allahmu? Pada waktu Hizkia memerintahkan supaya orang Yehuda dan Yerusalem hanya beribadat di depan mezbah di Yerusalem, bukankah yang dimusnahkannya itu mezbah dan tempat-tempat penyembahan kepada TUHAN sendiri?

MILT (2008)

Dan, jika kamu berkata kepadaku: Kami telah memercayakan diri kepada TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 kami; bukankah Dia yang tempat-tempat pemujaan-Nya dan mezbah-mezbah-Nya telah Hizkia singkirkan dan telah dia katakan kepada Yehuda dan Yerusalem: Di depan mezbah yang di Yerusalem inilah kamu harus sujud?

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi jika engkau berkata kepadaku, "Kami mengandalkan ALLAH, Tuhan kami," bukankah Dia yang bukit-bukit pengurbanan-Nya dan mazbah-mazbah-Nya, yaitu tempat-tempat pembakaran kurban-Nya, telah disingkirkan oleh Hizkia sambil berkata kepada orang Yuda dan Yerusalem, "Kamu harus sujud menyembah di depan mazbah di Yerusalem ini"?

AVB (2015)

Tetapi jika engkau berkata kepadaku, “Kami mengandalkan TUHAN, Allah kami,” bukankah Dia itu yang bukit-bukit pemujaan-Nya dan mazbah-mazbah-Nya, telah disingkirkan oleh Hizkia sambil berkata kepada orang Yehuda dan Yerusalem, “Kamu harus sujud menyembah di depan mazbah di Yerusalem ini”?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 18:22

Dan apabila
<03588>
kamu berkata
<0559>
kepadaku
<0413>
: Kami berharap
<0982>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kami, -- bukankah
<03808>
Dia
<01931>
itu yang
<0834>
bukit-bukit pengorbanan-Nya
<01116>
dan mezbah-mezbah-Nya
<04196>
telah dijauhkan
<05493>
oleh Hizkia
<02396>
sambil berkata
<0559>
kepada Yehuda
<03063>
dan Yerusalem
<03389>
: Di depan
<06440>
mezbah
<04196>
yang di Yerusalem
<03389>
inilah
<02088>
kamu harus sujud menyembah
<07812>
!
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 18:22

Atau jikalau
<03588>
katamu
<0559>
kepadaku
<0413>
: Bahwa kami percaya
<0982>
akan Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
kami! Bukankah
<03808>
Dia itu yang telah
<0834>
dilalukan
<05493>
Hizkia
<02396>
segala panggung-Nya
<01116>
dan mezbah-Nya
<04196>
, lalu titahnya
<0559>
kepada segala orang Yehuda
<03063>
dan kepada orang isi Yeruzalem
<03389>
: Di hadapan
<06440>
mezbah
<04196>
ini
<02088>
di Yeruzalem
<03389>
hendaklah kamu sekalian menyembah sujud
<07812>
?
AYT ITL
Akan tetapi, jika
<03588>
kamu berkata
<0559>
kepadaku
<0413>
, ‘Kami mengandalkan
<0982>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kami,’ bukankah
<03808>
Dia
<01931>
yang
<0834>
bukit-bukit pengurbanan-Nya
<01116>
dan mazbah-mazbah-Nya
<04196>
telah disingkirkan
<05493>
oleh Hizkia
<02396>
dengan berkata
<0559>
kepada Yehuda
<03063>
dan Yerusalem
<03389>
, ‘Kamu harus menyembah
<07812>
di depan
<06440>
mazbah
<04196>
ini
<02088>
, di Yerusalem
<03389>
.’

[<0413> <0853> <0853>]
AVB ITL
Tetapi jika
<03588>
engkau berkata
<0559>
kepadaku
<0413>
, “Kami mengandalkan
<0982>
TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kami,” bukankah
<03808>
Dia
<01931>
itu yang
<0834>
bukit-bukit pemujaan-Nya
<01116>
dan mazbah-mazbah-Nya
<04196>
, telah disingkirkan
<05493>
oleh Hizkia
<02396>
sambil berkata
<0559>
kepada orang Yehuda
<03063>
dan Yerusalem
<03389>
, “Kamu harus sujud menyembah
<07812>
di depan
<06440>
mazbah
<04196>
di Yerusalem
<03389>
ini
<02088>
”?

[<0413> <0853> <0853>]
HEBREW
Mlswryb
<03389>
wwxtst
<07812>
hzh
<02088>
xbzmh
<04196>
ynpl
<06440>
Mlswrylw
<03389>
hdwhyl
<03063>
rmayw
<0559>
wytxbzm
<04196>
taw
<0853>
wytmb
<01116>
ta
<0853>
whyqzx
<02396>
ryoh
<05493>
rsa
<0834>
awh
<01931>
awlh
<03808>
wnxjb
<0982>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
la
<0413>
yla
<0413>
Nwrmat
<0559>
ykw (18:22)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 18:22

Dan apabila kamu berkata kepadaku: Kami berharap 1  kepada TUHAN, Allah kami, --bukankah Dia itu yang bukit-bukit pengorbanan-Nya 2  dan mezbah-mezbah-Nya telah dijauhkan oleh Hizkia sambil berkata kepada Yehuda dan Yerusalem: Di depan mezbah yang di Yerusalem inilah kamu harus sujud menyembah!

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA