TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 5:10

Konteks
5:10 Elisha sent out a messenger who told him, “Go and wash seven times in the Jordan; your skin will be restored 1  and you will be healed.”

2 Raja-raja 5:14

Konteks
5:14 So he went down and dipped in the Jordan seven times, as the prophet had instructed. 2  His skin became as smooth as a young child’s 3  and he was healed.

Yesaya 52:15

Konteks

52:15 his form was so marred he no longer looked human 4 

so now 5  he will startle 6  many nations.

Kings will be shocked by his exaltation, 7 

for they will witness something unannounced to them,

and they will understand something they had not heard about.

Yehezkiel 36:25

Konteks
36:25 I will sprinkle you with pure water 8  and you will be clean from all your impurities. I will purify you from all your idols.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:10]  1 tn Heb “will return to you.”

[5:14]  2 tn Heb “according to the word of the man of God.”

[5:14]  3 tn Heb “and his skin was restored, like the skin of a small child.”

[52:15]  4 tn Heb “and his form from the sons of men.” The preposition מִן (min) here carries the sense “away from,” i.e., “so as not to be.”

[52:15]  5 tn This statement completes the sentence begun in v. 14a. The introductory כֵּן (ken) answers to the introductory כַּאֲשֶׁר (kaasher) of v. 14a. Verses 14b-15a are parenthetical, explaining why many were horrified.

[52:15]  6 tn Traditionally the verb יַזֶּה (yazzeh, a Hiphil stem) has been understood as a causative of נָזָה (nazah, “spurt, spatter”) and translated “sprinkle.” In this case the passage pictures the servant as a priest who “sprinkles” (or spiritually cleanses) the nations. Though the verb נָזָה does occur in the Hiphil with the meaning “sprinkle,” the usual interpretation is problematic. In all other instances where the object or person sprinkled is indicated, the verb is combined with a preposition. This is not the case in Isaiah 52:15, unless one takes the following עָלָיו (’alayv, “on him”) with the preceding line. But then one would have to emend the verb to a plural, make the nations the subject of the verb “sprinkle,” and take the servant as the object. Consequently some interpreters doubt the cultic idea of “sprinkling” is present here. Some emend the text; others propose a homonymic root meaning “spring, leap,” which in the Hiphil could mean “cause to leap, startle” and would fit the parallelism of the verse nicely.

[52:15]  7 tn Heb “Because of him kings will shut their mouths,” i.e., be speechless.

[36:25]  8 sn The Lord here uses a metaphor from the realm of ritual purification. For the use of water in ritual cleansing, see Exod 30:19-20; Lev 14:51; Num 19:18; Heb 10:22.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA