TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 3:12

Konteks
3:12 Jehoshaphat said, “The Lord speaks through him.” 1  So the king of Israel and Jehoshaphat and the king of Edom went down to visit him.

2 Raja-raja 3:15

Konteks
3:15 But now, get me a musician.” 2  When the musician played, the Lord energized him, 3 

2 Raja-raja 4:3

Konteks
4:3 He said, “Go and ask all your neighbors for empty containers. 4  Get as many as you can. 5 

2 Raja-raja 4:11

Konteks

4:11 One day Elisha 6  came for a visit; he went 7  into the upper room and rested. 8 

2 Raja-raja 4:14-15

Konteks
4:14 So he asked Gehazi, 9  “What can I do for her?” Gehazi replied, “She has no son, and her husband is old.” 4:15 Elisha told him, “Ask her to come here.” 10  So he did so 11  and she came and stood in the doorway. 12 

2 Raja-raja 4:17

Konteks
4:17 The woman did conceive, and at the specified time the next year she gave birth to a son, just as Elisha had told her.

2 Raja-raja 4:21

Konteks
4:21 She went up and laid him down on the prophet’s 13  bed. She shut the door behind her and left.

2 Raja-raja 4:32

Konteks
4:32 When Elisha arrived at the house, there was 14  the child lying dead on his bed.

2 Raja-raja 4:37

Konteks
4:37 She came in, fell at his feet, and bowed down. Then she picked up her son and left.

2 Raja-raja 5:25

Konteks

5:25 When he came and stood before his master, Elisha asked him, “Where have you been, Gehazi?” He answered, “Your servant hasn’t been anywhere.”

2 Raja-raja 8:10

Konteks
8:10 Elisha said to him, “Go and tell him, ‘You will surely recover,’ 15  but the Lord has revealed to me that he will surely die.”

2 Raja-raja 13:20

Konteks

13:20 Elisha died and was buried. 16  Moabite raiding parties invaded 17  the land at the beginning of the year. 18 

2 Raja-raja 20:7

Konteks
20:7 Isaiah ordered, “Get a fig cake.” So they did as he ordered 19  and placed it on the ulcerated sore, and he recovered. 20 

2 Raja-raja 22:15

Konteks
22:15 and she said to them: “This is what the Lord God of Israel says: ‘Say this to the man who sent you to me:

2 Raja-raja 23:1

Konteks
The King Institutes Religious Reform

23:1 The king summoned all the leaders of Judah and Jerusalem. 21 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:12]  1 tn Heb “the word of the Lord is with him.”

[3:15]  2 tn The term used refers to one who plays a stringed instrument, perhaps a harp.

[3:15]  3 tn Heb “the hand of the Lord came on him.” This may refer to what typically happened, “[for] when a musician played, the hand of the Lord would come upon him.”

[4:3]  4 tn Heb “Go, ask for containers from outside, from all your neighbors, empty containers.”

[4:3]  5 tn Heb “Do not borrow just a few.”

[4:11]  6 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[4:11]  7 tn Heb “turned aside.”

[4:11]  8 tn Or “slept there.”

[4:14]  9 tn Heb “and he said.”

[4:15]  10 tn Heb “Call for her.”

[4:15]  11 tn Heb “and he called her.”

[4:15]  12 tn Heb “and he called for her and she stood in the door.”

[4:21]  13 tn Heb “man of God’s.”

[4:32]  14 tn Heb “look.”

[8:10]  15 tc The consonantal text (Kethib) reads, “Go, say, ‘Surely you will not (לֹא, lo’) recover” In this case the vav beginning the next clause should be translated, “for, because.” The marginal reading (Qere) has, “Go, say to him (לוֹ, lo), ‘You will surely recover.” In this case the vav (ו) beginning the next clause should be translated, “although, but.” The Qere has the support of some medieval Hebrew mss and the ancient versions, and is consistent with v. 14, where Hazael tells the king, “You will surely recover.” It is possible that a scribe has changed לוֹ, “to him,” to לֹא, “not,” because he felt that Elisha would not lie to the king. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 90. Another possibility is that a scribe has decided to harmonize Elisha’s message with Hazael’s words in v. 14. But it is possible that Hazael, once he found out he would become the next king, decided to lie to the king to facilitate his assassination plot by making the king feel secure.

[13:20]  16 tn Heb “and they buried him.”

[13:20]  17 tn Heb “entered.”

[13:20]  18 tc The MT reading בָּא שָׁנָה (bashanah), “it came, year,” should probably be emended to בְּבָּא הַשָּׁנָה (bÿbahashanah), “at the coming [i.e., ‘beginning’] of the year.” See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 148.

[20:7]  19 tn Heb “and they got [a fig cake].”

[20:7]  20 tn Heb “and he lived.”

[23:1]  21 tn Heb “and the king sent and all the elders of Judah and Jerusalem gathered to him.”

[23:1]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA