TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 25:30

Konteks
25:30 He was given daily provisions by the king for the rest of his life until the day he died. 1 

2 Raja-raja 25:29

Konteks
25:29 Jehoiachin 2  took off his prison clothes and ate daily in the king’s presence for the rest of his life.

2 Raja-raja 12:2

Konteks
12:2 Throughout his lifetime Jehoash did what the Lord approved, 3  just as 4  Jehoiada the priest taught him.

2 Raja-raja 20:19

Konteks
20:19 Hezekiah said to Isaiah, “The Lord’s word which you have announced is appropriate.” 5  Then he added, 6  “At least there will be peace and stability during my lifetime.” 7 

2 Raja-raja 20:6

Konteks
20:6 I will add fifteen years to your life and rescue you and this city from the king of Assyria. I will shield this city for the sake of my reputation and because of my promise to David my servant.”’” 8 

2 Raja-raja 11:21

Konteks
Joash’s Reign over Judah

11:21 (12:1) 9  Jehoash 10  was seven years old when he began to reign.

2 Raja-raja 13:22

Konteks

13:22 Now King Hazael of Syria oppressed Israel throughout Jehoahaz’s reign. 11 

2 Raja-raja 8:17

Konteks
8:17 He was thirty-two years old when he became king and he reigned for eight years in Jerusalem. 12 

2 Raja-raja 14:21

Konteks
14:21 All the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king in his father Amaziah’s place.

2 Raja-raja 8:26

Konteks
8:26 Ahaziah was twenty-two years old when he became king and he reigned for one year in Jerusalem. 13  His mother was Athaliah, the granddaughter 14  of King Omri of Israel.

2 Raja-raja 18:2

Konteks
18:2 He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. 15  His mother 16  was Abi, 17  the daughter of Zechariah.

2 Raja-raja 21:1

Konteks
Manasseh’s Reign over Judah

21:1 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned for fifty-five years in Jerusalem. 18  His mother 19  was Hephzibah.

2 Raja-raja 21:19

Konteks
Amon’s Reign over Judah

21:19 Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned for two years in Jerusalem. 20  His mother 21  was Meshullemeth, the daughter of Haruz, from Jotbah.

2 Raja-raja 22:1

Konteks
Josiah Repents

22:1 Josiah was eight years old when he became king, and he reigned for thirty-one years in Jerusalem. 22  His mother 23  was Jedidah, daughter of Adaiah, from Bozkath.

2 Raja-raja 23:31

Konteks
Jehoahaz’s Reign over Judah

23:31 Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem. 24  His mother 25  was Hamutal the daughter of Jeremiah, from Libnah.

2 Raja-raja 23:36

Konteks
Jehoiakim’s Reign over Judah

23:36 Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned for eleven years in Jerusalem. 26  His mother was Zebidah the daughter of Pedaiah, from Rumah.

2 Raja-raja 24:8

Konteks
Jehoiachin’s Reign over Judah

24:8 Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem. 27  His mother 28  was Nehushta the daughter of Elnathan, from Jerusalem.

2 Raja-raja 24:18

Konteks
Zedekiah’s Reign over Judah

24:18 Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he ruled for eleven years in Jerusalem. 29  His mother 30  was Hamutal, 31  the daughter of Jeremiah, from Libnah.

2 Raja-raja 14:2

Konteks
14:2 He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned for twenty-nine years in Jerusalem. 32  His mother 33  was Jehoaddan, who was from Jerusalem.

2 Raja-raja 15:2

Konteks
15:2 He was sixteen years old when he began to reign, and he reigned for fifty-two years in Jerusalem. 34  His mother’s name was Jecholiah, who was from Jerusalem.

2 Raja-raja 15:18

Konteks
15:18 He did evil in the sight of 35  the Lord; he did not repudiate 36  the sinful ways of Jeroboam son of Nebat who encouraged Israel to sin. 37 

During his reign,

2 Raja-raja 15:33

Konteks
15:33 He was twenty-five years old when he began to reign, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. 38  His mother was Jerusha the daughter of Zadok.

2 Raja-raja 16:2

Konteks
16:2 Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. 39  He did not do what pleased the Lord his God, in contrast to his ancestor David. 40 

2 Raja-raja 4:17

Konteks
4:17 The woman did conceive, and at the specified time the next year she gave birth to a son, just as Elisha had told her.

2 Raja-raja 4:16

Konteks
4:16 He said, “About this time next year 41  you will be holding a son.” She said, “No, my master! O prophet, do not lie to your servant!”

2 Raja-raja 14:18

Konteks
14:18 The rest of the events of Amaziah’s reign are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. 42 

2 Raja-raja 11:2

Konteks
11:2 So Jehosheba, the daughter of King Joram and sister of Ahaziah, took Ahaziah’s son Joash and sneaked 43  him away from the rest of the royal descendants who were to be executed. She hid him and his nurse in the room where the bed covers were stored. 44  So he was hidden from Athaliah and escaped execution. 45 

2 Raja-raja 22:3

Konteks

22:3 In the eighteenth year of King Josiah’s reign, the king sent the scribe Shaphan son of Azaliah, son of Meshullam, to the Lord’s temple with these orders: 46 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[25:30]  1 tc The words “until the day he died” do not appear in the MT, but they are included in the parallel passage in Jer 52:34. Probably they have been accidentally omitted by homoioteleuton. A scribe’s eye jumped from the final vav (ו) on בְּיוֹמוֹ (bÿyomo), “in his day,” to the final vav (ו) on מוֹתוֹ (moto), “his death,” leaving out the intervening words.

[25:29]  2 tn Heb “he”; the referent (Jehoiachin) has been specified in the translation for clarity.

[12:2]  3 tn Heb “and Jehoash did what was proper in the eyes of the Lord all his days.”

[12:2]  4 tn Heb “that which.” Jehoiada taught the king the Lord’s will.

[20:19]  5 tn Heb “good.”

[20:19]  6 tn Heb “and he said.” Many English versions translate, “for he thought.” The verb אָמַר (’amar), “say,” is sometimes used of what one thinks (that is, says to oneself). Cf. NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT.

[20:19]  7 tn Heb “Is it not [true] there will be peace and stability in my days?” The rhetorical question expects the answer, “Yes, there will be peace and stability.”

[20:6]  8 tn Heb “for my sake and for the sake of David my servant.”

[11:21]  9 sn Beginning with 11:21, the verse numbers through 12:21 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 11:21 ET = 12:1 HT, 12:1 ET = 12:2 HT, 12:2 ET = 12:3 HT, etc., through 12:21 ET = 12:22 HT. With 13:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.

[11:21]  10 tn Jehoash is an alternate name for Joash (see 11:2).

[13:22]  11 tn Heb “all the days of Jehoahaz.”

[8:17]  12 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[8:26]  13 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[8:26]  14 tn Hebrew בַּת (bat), “daughter,” can refer, as here to a granddaughter. See HALOT 166 s.v. בַּת.

[18:2]  15 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[18:2]  16 tn Heb “the name of his mother.”

[18:2]  17 tn The parallel passage in 2 Chr 29:1 has “Abijah.”

[21:1]  18 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[21:1]  19 tn Heb “the name of his mother.”

[21:19]  20 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[21:19]  21 tn Heb “the name of his mother.”

[22:1]  22 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[22:1]  23 tn Heb “the name of his mother.”

[23:31]  24 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[23:31]  25 tn Heb “the name of his mother.”

[23:36]  26 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[24:8]  27 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[24:8]  28 tn Heb “the name of his mother.”

[24:18]  29 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[24:18]  30 tn Heb “the name of his mother.”

[24:18]  31 tc Some textual witnesses support the consonantal text (Kethib) in reading “Hamital.”

[14:2]  32 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[14:2]  33 tn Heb “the name of his mother.”

[15:2]  34 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[15:18]  35 tn Heb “in the eyes of.”

[15:18]  36 tn Heb “turn away from.”

[15:18]  37 tc The MT of v. 18 ends with the words, “all his days.” If this phrase is taken with what precedes, then one should translate, “[who encouraged Israel to sin] throughout his reign.” However, it may be preferable to emend the text to בְיֹמָיו (bÿyomav), “in his days,” and join the phrase to what follows. The translation assumes this change.

[15:33]  38 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[16:2]  39 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[16:2]  40 tn Heb “and he did not do what was proper in the eyes of the Lord his God, like David his father.”

[4:16]  41 tn Heb “at this appointed time, at the time [when it is] reviving.” For a discussion of the second phrase see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 57.

[14:18]  42 tn Heb “As for the rest of the events of Amaziah, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”

[11:2]  43 tn Heb “stole.”

[11:2]  44 tn Heb “him and his nurse in an inner room of beds.” The verb is missing in the Hebrew text. The parallel passage in 2 Chr 22:11 has “and she put” at the beginning of the clause. M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 126) regard the Chronicles passage as an editorial attempt to clarify the difficulty of the original text. They prefer to take “him and his nurse” as objects of the verb “stole” and understand “in the bedroom” as the place where the royal descendants were executed. The phrase בַּחֲדַר הַמִּטּוֹת (bakhadar hammittot), “an inner room of beds,” is sometimes understood as referring to a bedroom (HALOT 293 s.v. חֶדֶר), though some prefer to see here a “room where the covers and cloths were kept for the beds (HALOT 573 s.v. מִטָּת). In either case, it may have been a temporary hideout, for v. 3 indicates that the child hid in the temple for six years.

[11:2]  45 tn Heb “and they hid him from Athaliah and he was not put to death.” The subject of the plural verb (“they hid”) is probably indefinite.

[22:3]  46 tn Heb “with these orders, saying.”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA