TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 2:14

Konteks
2:14 He took the cloak that had fallen off Elijah, 1  hit the water with it, and said, “Where is the Lord, the God of Elijah?” When he hit the water, it divided and Elisha crossed over.

2 Raja-raja 3:22

Konteks
3:22 When they got up early the next morning, the sun was shining on the water. To the Moabites, who were some distance away, the water looked red like blood.

2 Raja-raja 2:21

Konteks
2:21 He went out to the spring and threw the salt in. Then he said, “This is what the Lord says, ‘I have purified 2  this water. It will no longer cause death or fail to produce crops.” 3 

2 Raja-raja 2:8

Konteks
2:8 Elijah took his cloak, folded it up, and hit the water with it. The water divided, and the two of them crossed over on dry ground.

2 Raja-raja 2:22

Konteks
2:22 The water has been pure to this very day, just as Elisha prophesied. 4 

2 Raja-raja 19:24

Konteks

19:24 I dug wells and drank

water in foreign lands. 5 

With the soles of my feet I dried up

all the rivers of Egypt.’

2 Raja-raja 3:20

Konteks

3:20 Sure enough, the next morning, at the time of the morning sacrifice, water came flowing down from Edom and filled the land. 6 

2 Raja-raja 20:20

Konteks

20:20 The rest of the events of Hezekiah’s reign and all his accomplishments, including how he built a pool and conduit to bring 7  water into the city, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. 8 

2 Raja-raja 6:5

Konteks
6:5 As one of them was felling a log, the ax head 9  dropped into the water. He shouted, “Oh no, 10  my master! It was borrowed!”

2 Raja-raja 2:19

Konteks
Elisha Demonstrates His Authority

2:19 The men of the city said to Elisha, “Look, the city has a good location, as our 11  master can see. But the water is bad and the land doesn’t produce crops.” 12 

2 Raja-raja 3:9

Konteks
3:9 So the kings of Israel, Judah, and Edom 13  set out together. They wandered around on the road for seven days and finally ran out of water for the men and animals they had with them.

2 Raja-raja 8:15

Konteks
8:15 The next day Hazael 14  took a piece of cloth, dipped it in water, and spread it over Ben Hadad’s 15  face until he died. Then Hazael replaced him as king.

2 Raja-raja 3:17

Konteks
3:17 for this is what the Lord says, ‘You will not feel 16  any wind or see any rain, but this valley will be full of water and you and your cattle and animals will drink.’

2 Raja-raja 5:12

Konteks
5:12 The rivers of Damascus, the Abana and Pharpar, are better than any of the waters of Israel! 17  Could I not wash in them and be healed?” So he turned around and went away angry.

2 Raja-raja 6:22

Konteks
6:22 He replied, “Do not strike them down! You did not capture them with your sword or bow, so what gives you the right to strike them down? 18  Give them some food and water, so they can eat and drink and then go back to their master.”

2 Raja-raja 3:11

Konteks
3:11 Jehoshaphat asked, “Is there no prophet of the Lord here that we might seek the Lord’s direction?” 19  One of the servants of the king of Israel answered, “Elisha son of Shapat is here; he used to be Elijah’s servant.” 20 

2 Raja-raja 18:17

Konteks

18:17 The king of Assyria sent his commanding general, the chief eunuch, and the chief adviser 21  from Lachish to King Hezekiah in Jerusalem, 22  along with a large army. They went up and arrived at Jerusalem. They went 23  and stood at the conduit of the upper pool which is located on the road to the field where they wash and dry cloth. 24 

2 Raja-raja 18:31

Konteks
18:31 Don’t listen to Hezekiah!’ For this is what the king of Assyria says, ‘Send me a token of your submission and surrender to me. 25  Then each of you may eat from his own vine and fig tree and drink water from his own cistern,

2 Raja-raja 8:11

Konteks
8:11 Elisha 26  just stared at him until Hazael became uncomfortable. 27  Then the prophet started crying.

2 Raja-raja 3:19

Konteks
3:19 You will defeat every fortified city and every important 28  city. You must chop down 29  every productive 30  tree, stop up all the springs, and cover all the cultivated land with stones.” 31 

2 Raja-raja 3:25

Konteks
3:25 They tore down the cities and each man threw a stone into every cultivated field until they were covered. 32  They stopped up every spring and chopped down every productive tree.

Only Kir Hareseth was left intact, 33  but the slingers surrounded it and attacked it.

2 Raja-raja 18:27

Konteks
18:27 But the chief adviser said to them, “My master did not send me to speak these words only to your master and to you. 34  His message is also for the men who sit on the wall, for they will eat their own excrement and drink their own urine along with you.” 35 

2 Raja-raja 20:5

Konteks
20:5 “Go back and tell Hezekiah, the leader of my people: ‘This is what the Lord God of your ancestor David says: “I have heard your prayer; I have seen your tears. Look, I will heal you. The day after tomorrow 36  you will go up to the Lord’s temple.

2 Raja-raja 6:6

Konteks
6:6 The prophet 37  asked, “Where did it drop in?” When he showed him the spot, Elisha 38  cut off a branch, threw it in at that spot, and made the ax head float.

2 Raja-raja 2:13

Konteks
2:13 He picked up Elijah’s cloak, which had fallen off him, and went back and stood on the shore of the Jordan.

2 Raja-raja 18:32

Konteks
18:32 until I come and take you to a land just like your own – a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and honey. Then you will live and not die. Don’t listen to Hezekiah, for he is misleading you when he says, “The Lord will rescue us.”

2 Raja-raja 6:27

Konteks
6:27 He replied, “No, let the Lord help you. How can I help you? The threshing floor and winepress are empty.” 39 

2 Raja-raja 10:27

Konteks
10:27 They demolished 40  the sacred pillar of Baal and 41  the temple of Baal; it is used as 42  a latrine 43  to this very day.

2 Raja-raja 21:13

Konteks
21:13 I will destroy Jerusalem the same way I did Samaria 44  and the dynasty of Ahab. 45  I will wipe Jerusalem clean, just as one wipes a plate on both sides. 46 

2 Raja-raja 25:13

Konteks

25:13 The Babylonians broke the two bronze pillars in the Lord’s temple, as well as the movable stands and the big bronze basin called the “The Sea.” 47  They took the bronze to Babylon.

2 Raja-raja 6:26

Konteks

6:26 While the king of Israel was passing by on the city wall, a woman shouted to him, “Help us, my master, O king!”

2 Raja-raja 16:17

Konteks

16:17 King Ahaz took off the frames of the movable stands, and removed the basins from them. He took “The Sea” 48  down from the bronze bulls that supported it 49  and put it on the pavement.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:14]  1 tn Heb “Elijah’s cloak, which had fallen off him.” The wording is changed slightly in the translation for the sake of variety of expression (see v. 13).

[2:21]  2 tn Or “healed.”

[2:21]  3 tn Heb “there will no longer be from there death and miscarriage [or, ‘barrenness’].”

[2:22]  4 tn Heb “according to the word of Elisha which he spoke.”

[19:24]  5 tn Heb “I dug and drank foreign waters.”

[3:20]  6 tn Heb “and in the morning, when the offering is offered up, look, water was coming from the way of Edom, and the land was filled with water.”

[20:20]  7 tn Heb “and he brought.”

[20:20]  8 tn Heb “As for the rest of the events of Hezekiah, and all his strength, and how he made a pool and a conduit and brought water to the city, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”

[6:5]  9 tn Heb “iron.”

[6:5]  10 tn Or “ah.”

[2:19]  11 tn Heb “my.”

[2:19]  12 tn Heb “miscarries” or “is barren.”

[3:9]  13 tn Heb “the king of Israel and the king of Judah and the king of Edom.”

[8:15]  14 tn Heb “he”; the referent (Hazael) has been specified in the translation for clarity.

[8:15]  15 tn Heb “his”; the referent (Ben Hadad) has been specified in the translation for clarity.

[3:17]  16 tn Heb “see.”

[5:12]  17 tn Heb “Are not Abana and Pharpar, the rivers of Damascus, better than all of the waters of Israel?” The rhetorical question expects an emphatic “yes” as an answer.

[6:22]  18 tn Heb “Are [they] ones you captured with your sword or your bow (that) you can strike (them) down?”

[3:11]  19 tn Heb “that we might inquire of the Lord through him?”

[3:11]  20 tn Heb “who poured water on the hands of Elijah.” This refers to one of the typical tasks of a servant.

[18:17]  21 sn For a discussion of these titles see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 229-30.

[18:17]  22 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[18:17]  23 tn Heb “and they went up and came.”

[18:17]  24 tn Heb “the field of the washer.”

[18:31]  25 tn Heb “make with me a blessing and come out to me.”

[8:11]  26 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[8:11]  27 tn Heb “and he made his face stand [i.e., be motionless] and set [his face?] until embarrassment.”

[3:19]  28 tn Heb “choice” or “select.”

[3:19]  29 tn Elisha places the object first and uses an imperfect verb form. The stylistic shift may signal that he is now instructing them what to do, rather than merely predicting what would happen.

[3:19]  30 tn Heb “good.”

[3:19]  31 tn Heb “and ruin every good portion with stones.”

[3:25]  32 tn Heb “and [on] every good portion they were throwing each man his stone and they filled it.” The vav + perfect (“and they filled”) here indicates customary action contemporary with the situation described in the preceding main clause (where a customary imperfect is used, “they were throwing”). See the note at 3:4.

[3:25]  33 tn Heb “until he had allowed its stones to remain in Kir Hareseth.”

[18:27]  34 tn Heb “To your master and to you did my master send me to speak these words?” The rhetorical question expects a negative answer.

[18:27]  35 tn Heb “[Is it] not [also] to the men…?” The rhetorical question expects the answer, “Yes, it is.”

[18:27]  sn The chief adviser alludes to the horrible reality of siege warfare, when the starving people in the besieged city would resort to eating and drinking anything to stay alive.

[20:5]  36 tn Heb “on the third day.”

[6:6]  37 tn Heb “man of God” (also in v. 9).

[6:6]  38 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[6:27]  39 tn Heb “From where can I help you, from the threshing floor or the winepress?” The rhetorical question expresses the king’s frustration. He has no grain or wine to give to the masses.

[10:27]  40 tn Or “pulled down.”

[10:27]  41 tn The verb “they demolished” is repeated in the Hebrew text.

[10:27]  42 tn Heb “and they made it into.”

[10:27]  43 tn The consonantal text (Kethib) has the hapax legomenon מַחֲרָאוֹת (makharaot), “places to defecate” or “dung houses” (note the related noun חרא (khr’)/חרי (khri), “dung,” HALOT 348-49 s.v. *חֲרָאִים). The marginal reading (Qere) glosses this, perhaps euphemistically, מוֹצָאוֹת (motsaot), “outhouses.”

[21:13]  44 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[21:13]  45 tn Heb “I will stretch out over Jerusalem the measuring line of Samaria, and the plumb line of the house of Ahab.” The measuring line and plumb line are normally used in building a structure, not tearing it down. But here they are used ironically as metaphors of judgment, emphasizing that he will give careful attention to the task of judgment.

[21:13]  46 tn Heb “just as one wipes a plate, wiping and turning [it] on its face.” The word picture emphasizes how thoroughly the Lord will judge the city.

[25:13]  47 sn See the note at 1 Kgs 7:23.

[16:17]  48 sn See the note at 1 Kgs 7:23.

[16:17]  49 tn Heb “that [were] under it.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA