TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 1:14

Konteks
1:14 Indeed, 1  fire came down from the sky and consumed the two captains who came before me, along with their men. 2  So now, please have respect for my life.”

2 Raja-raja 7:7

Konteks
7:7 So they got up and fled at dusk, leaving behind their tents, horses, and donkeys. They left the camp as it was and ran for their lives.

2 Raja-raja 7:16

Konteks
7:16 Then the people went out and looted the Syrian camp. A seah 3  of finely milled flour sold for a shekel, and two seahs of barley for a shekel, just as the Lord had said they would. 4 

2 Raja-raja 7:18

Konteks
7:18 The prophet told the king, “Two seahs of barley will sell for a shekel, and a seah of finely milled flour for a shekel; this will happen about this time tomorrow in the gate of Samaria.”

2 Raja-raja 10:11

Konteks
10:11 Then Jehu killed all who were left of Ahab’s family in Jezreel, and all his nobles, close friends, and priests. He left no survivors.

2 Raja-raja 12:8

Konteks
12:8 The priests agreed 5  not to collect silver from the people and relieved themselves of personal responsibility for the temple repairs. 6 

2 Raja-raja 16:2

Konteks
16:2 Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned for sixteen years in Jerusalem. 7  He did not do what pleased the Lord his God, in contrast to his ancestor David. 8 

2 Raja-raja 17:16

Konteks
17:16 They abandoned all the commandments of the Lord their God; they made two metal calves and an Asherah pole, bowed down to all the stars in the sky, 9  and worshiped 10  Baal.

2 Raja-raja 17:20

Konteks
17:20 So the Lord rejected all of Israel’s descendants; he humiliated 11  them and handed them over to robbers, until he had thrown them from his presence.

2 Raja-raja 19:12

Konteks
19:12 Were the nations whom my ancestors destroyed – the nations of Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden in Telassar – rescued by their gods? 12 

2 Raja-raja 23:18

Konteks
23:18 The king 13  said, “Leave it alone! No one must touch his bones.” So they left his bones undisturbed, as well as the bones of the Israelite prophet buried beside him. 14 

2 Raja-raja 23:26

Konteks

23:26 Yet the Lord’s great anger against Judah did not subside; he was still infuriated by all the things Manasseh had done. 15 

2 Raja-raja 23:34

Konteks
23:34 Pharaoh Necho made Josiah’s son Eliakim king in Josiah’s place, and changed his name to Jehoiakim. He took Jehoahaz to Egypt, where he died. 16 

2 Raja-raja 25:11

Konteks
25:11 Nebuzaradan, the captain of the royal guard, deported the rest of the people who were left in the city, those who had deserted to the king of Babylon, and the rest of the craftsmen. 17 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:14]  1 tn Heb “look.”

[1:14]  2 tn Heb “their fifty.”

[7:16]  3 sn A seah was a dry measure equivalent to about 7 quarts.

[7:16]  4 tn Heb “according to the word of the Lord.”

[12:8]  5 tn Outside of this passage the verb אוּת (’ut) appears only in Gen 34:15-22.

[12:8]  6 tn Heb “and not to repair the damages to the temple.” This does not mean that the priests were no longer interested in repairing the temple. As the following context makes clear, the priests decided to hire skilled workers to repair the damage to the temple, rather than trying to make the repairs themselves.

[16:2]  7 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[16:2]  8 tn Heb “and he did not do what was proper in the eyes of the Lord his God, like David his father.”

[17:16]  9 tn The phrase כָל צְבָא הַשָּׁמַיִם (khol tsÿvahashamayim), traditionally translated “all the host of heaven,” refers to the heavenly lights, including stars and planets. In 1 Kgs 22:19 these heavenly bodies are pictured as members of the Lord’s royal court or assembly, but many other texts view them as the illegitimate objects of pagan and Israelite worship.

[17:16]  10 tn Or “served.”

[17:20]  11 tn Or “afflicted.”

[19:12]  12 tn Heb “Did the gods of the nations whom my fathers destroyed rescue them – Gozan and Haran, and Rezeph and the sons of Eden who are in Telassar?”

[23:18]  13 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[23:18]  14 tn Heb “and they left undisturbed his bones, the bones of the prophet who came from Samaria.” If the phrase “the bones of the prophet” were appositional to “his bones,” one would expect the sentence to end “from Judah” (see v. 17). Apparently the “prophet” referred to in the second half of the verse is the old prophet from Bethel who buried the man of God from Judah in his own tomb and instructed his sons to bury his bones there as well (1 Kgs 13:30-31). One expects the text to read “from Bethel,” but “Samaria” (which was not even built at the time of the incident recorded in 1 Kgs 13) is probably an anachronistic reference to the northern kingdom in general. See the note at 1 Kgs 13:32 and the discussion in M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 290.

[23:26]  15 tn Heb “Yet the Lord did not turn away from the fury of his great anger, which raged against Judah, on account of all the infuriating things by which Manasseh had made him angry.”

[23:34]  16 tn Heb “and he took Jehoahaz, and he came to Egypt and he died there.”

[25:11]  17 tc The MT has “the multitude.” But הֶהָמוֹן (hehamon) should probably be emended to הֶאָמוֹן (heamon).



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA