TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Petrus 1:12

Konteks
Salvation Based on the Word of God

1:12 Therefore, I intend to remind you constantly 1  of these things even though you know them and are well established in the truth that you now have.

2 Petrus 2:10

Konteks
2:10 especially those who indulge their fleshly desires 2  and who despise authority.

Brazen and insolent, 3  they are not afraid to insult 4  the glorious ones, 5 

2 Petrus 2:14-15

Konteks
2:14 Their eyes, 6  full of adultery, 7  never stop sinning; 8  they entice 9  unstable people. 10  They have trained their hearts for greed, these cursed children! 11  2:15 By forsaking the right path they have gone astray, because they followed the way of Balaam son of Bosor, 12  who loved the wages of unrighteousness, 13 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:12]  1 tn Grk “always.”

[2:10]  2 tn Grk “those who go after the flesh in [its] lust.”

[2:10]  3 tn There is no “and” in Greek; it is supplied for the sake of English convention.

[2:10]  4 tn The translation takes βλασφημοῦντες (blasfhmounte") as an adverbial participle of purpose, as most translations do. However, it is also possible to see this temporally (thus, “they do not tremble when they blaspheme”).

[2:10]  5 tn Δόξας (doxas) almost certainly refers to angelic beings rather than mere human authorities, though it is difficult to tell whether good or bad angels are in view. Verse 11 seems to suggest that wicked angels is what the author intends.

[2:14]  6 tn Grk “having eyes.” See note on “men” at the beginning of v. 12.

[2:14]  7 tn Grk “full of an adulteress.”

[2:14]  8 tn Grk “and unceasing from sin.” Some translate this “insatiable for sin,” but such a translation is based on a textual variant with inadequate support.

[2:14]  9 tn Grk “enticing.” See note on “men” at the beginning of v. 12.

[2:14]  10 tn “People” is literally “souls.” The term ψυχή (yuch) can refer to one’s soul, one’s life, or oneself.

[2:14]  11 tn Grk “having hearts trained in greediness, children of cursing.” The participles continue the general description of the false teachers, without strong grammatical connection. The genitive κατάρας (kataras, “of cursing”) is taken attributively here.

[2:15]  12 tn Although many modern translations (e.g., NASB, TEV, NIV, CEV, NLT) read “Beor” here, this is due to harmonization with the OT rather than following a variant textual reading. The Greek text of NA27 reads “Bosor,” an otherwise unattested form of the name of Balaam’s father.

[2:15]  13 tn “Wages of unrighteousness” in Greek is the same expression found in v. 13, “wages for harmful ways.” The repetition makes the link between the false teachers and Balaam more concrete.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA