2 Korintus 2:4
Konteks2:4 For out of great distress and anguish of heart I wrote to you with many tears, not to make you sad, but to let you know the love that I have especially for you. 1
2 Korintus 7:8
Konteks7:8 For even if I made you sad 2 by my letter, 3 I do not regret having written it 4 (even though I did regret it, 5 for 6 I see that my letter made you sad, 7 though only for a short time).
2 Korintus 7:14
Konteks7:14 For if I have boasted to him about anything concerning you, I have not been embarrassed by you, 8 but just as everything we said to you was true, 9 so our boasting to Titus about you 10 has proved true as well.
2 Korintus 8:9
Konteks8:9 For you know the grace 11 of our Lord Jesus Christ, that although he was rich, he became poor for your sakes, so that you by his poverty could become rich.
2 Korintus 9:13
Konteks9:13 Through the evidence 12 of this service 13 they will glorify God because of your obedience to your confession in the gospel of Christ and the generosity of your sharing 14 with them and with everyone.
2 Korintus 10:15
Konteks10:15 Nor do we boast beyond certain limits 15 in the work 16 done by others, but we hope 17 that as your faith continues to grow, our work may be greatly expanded 18 among you according to our limits, 19
2 Korintus 13:10
Konteks13:10 Because of this I am writing these things while absent, so that when I arrive 20 I may not have to deal harshly with you 21 by using my authority – the Lord gave it to me for building up, not for tearing down!
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[2:4] 1 tn Or “the love that I have in great measure for you.”
[7:8] 2 tn Grk “if I grieved you.”
[7:8] 3 sn My letter. Paul is referring to the “severe” letter mentioned in 2 Cor 2:4.
[7:8] 4 tn Grk “I do not regret”; direct objects in Greek must often be supplied from the context. Here one could simply supply “it,” but since Paul is referring to the effects of his previous letter, clarity is improved if “having written it” is supplied.
[7:8] 5 tn Grk “I did regret”; the direct object “it” must be supplied from the context.
[7:8] 6 tc A few important
[7:8] 7 tn Grk “my letter grieved you.”
[7:14] 8 tn Grk “I have not been put to shame”; the words “by you” are not in the Greek text but are implied.
[7:14] 9 tn Grk “just as we spoke everything to you in truth.”
[7:14] 10 tn The words “about you” are not in the Greek text but are implied.
[9:13] 12 tn Or “proof,” or perhaps “testing” (NRSV).
[9:13] 14 tn Or “your partnership”; Grk “your fellowship.”
[10:15] 15 tn Or “boast excessively.” The phrase εἰς τὰ ἄμετρα (ei" ta ametra) is an idiom; literally it means “into that which is not measured,” that is, a point on a scale that goes beyond what might be expected (L&N 78.27).
[10:15] 16 tn Or “in the labors.”
[10:15] 17 tn Grk “but we have the hope.”
[10:15] 18 tn Or “greatly enlarged.”
[10:15] 19 tn That is, Paul’s work might be greatly expanded within the area of activity assigned to him by God.
[13:10] 20 tn Grk “when I am present,” but in the context of Paul’s third (upcoming) visit to Corinth, this is better translated as “when I arrive.”
[13:10] 21 tn The words “with you” are not in the Greek text, but are implied.