TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 1:7

Konteks
1:7 And our hope for you is steadfast because we know that as you share in 1  our sufferings, so also you will share in 2  our comfort.

2 Korintus 1:22

Konteks
1:22 who also sealed us and gave us the Spirit in our hearts as a down payment. 3 

2 Korintus 2:15

Konteks
2:15 For we are a sweet aroma of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing –

2 Korintus 4:4-5

Konteks
4:4 among whom the god of this age has blinded the minds of those who do not believe 4  so they would not see the light of the glorious gospel 5  of Christ, 6  who is the image of God. 4:5 For we do not proclaim 7  ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your slaves 8  for Jesus’ sake.

2 Korintus 4:11

Konteks
4:11 For we who are alive are constantly being handed over to death for Jesus’ sake, so that the life of Jesus may also be made visible 9  in our mortal body. 10 

2 Korintus 4:17

Konteks
4:17 For our momentary, light suffering 11  is producing for us an eternal weight of glory far beyond all comparison

2 Korintus 5:2

Konteks
5:2 For in this earthly house 12  we groan, because we desire to put on 13  our heavenly dwelling,

2 Korintus 5:9

Konteks
5:9 So then whether we are alive 14  or away, we make it our ambition to please him. 15 

2 Korintus 5:14

Konteks
5:14 For the love of Christ 16  controls us, since we have concluded this, that Christ 17  died for all; therefore all have died.

2 Korintus 6:4

Konteks
6:4 But as God’s servants, 18  we have commended ourselves in every way, 19  with great endurance, in persecutions, 20  in difficulties, in distresses,

2 Korintus 7:2

Konteks
7:2 Make room for us in your hearts; 21  we have wronged no one, we have ruined no one, 22  we have exploited no one. 23 

2 Korintus 7:10

Konteks
7:10 For sadness as intended by God produces a repentance that leads to salvation, leaving no regret, but worldly sadness brings about death.

2 Korintus 8:17

Konteks
8:17 because he not only accepted our request, but since he was very eager, 24  he is coming 25  to you of his own accord. 26 

2 Korintus 9:12

Konteks
9:12 because the service of this ministry is not only providing for 27  the needs of the saints but is also overflowing with many thanks to God.

2 Korintus 10:13

Konteks
10:13 But we will not boast beyond certain limits, 28  but will confine our boasting 29  according to the limits of the work to which God has appointed us, 30  that reaches even as far as you.

2 Korintus 10:16

Konteks
10:16 so that we may preach the gospel in the regions that lie beyond you, and not boast of work already done in another person’s area.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:7]  1 tn Grk “as you are sharers in.”

[1:7]  2 tn Grk “will be sharers in.”

[1:22]  3 tn Or “first installment,” “pledge,” “deposit.”

[1:22]  sn Down payment. The Greek word ἀρραβών (arrabwn) denotes the first payment or first installment of money or goods which serves as a guarantee or pledge for the completion of the transaction. In the NT the term is used only figuratively of the Holy Spirit as the down payment of the blessings promised by God (it occurs later in 2 Cor 5:5, and also in Eph 1:14). In the “already – not yet” scheme of the NT the possession of the Spirit now by believers (“already”) can be viewed as a guarantee that God will give them the balance of the promised blessings in the future (“not yet”).

[4:4]  4 tn Or “of unbelievers.”

[4:4]  5 tn Grk “the gospel of the glory”; δόξης (doxhs) has been translated as an attributive genitive.

[4:4]  6 tn Or “so that the light of the gospel of the glory of Christ would not be evident to them” (L&N 28.37).

[4:5]  7 tn Or “preach.”

[4:5]  8 tn Traditionally, “servants.” Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

[4:11]  9 tn Or “may also be revealed.”

[4:11]  10 tn Grk “mortal flesh.”

[4:17]  11 tn Grk “momentary lightness of affliction.”

[5:2]  12 tn Or “dwelling place.”

[5:2]  13 tn Or “to be clothed with.”

[5:9]  14 tn Grk “whether we are at home” [in the body]; an idiom for being alive (L&N 23.91).

[5:9]  15 tn Grk “to be pleasing to him.”

[5:14]  16 tn The phrase ἡ ἀγάπη τοῦ Χριστοῦ (Jh agaph tou Cristou, “the love of Christ”) could be translated as either objective genitive (“our love for Christ”) or subjective genitive (“Christ’s love for us”). Either is grammatically possible, but with the reference to Christ’s death for all in the following clauses, a subjective genitive (“Christ’s love for us”) is more likely.

[5:14]  17 tn Grk “one”; the referent (Christ) has been specified in the translation for clarity.

[6:4]  18 tn Or “ministers.”

[6:4]  19 tn Or “we have commended ourselves by all things.”

[6:4]  20 tn Or “in trouble and suffering.”

[7:2]  21 tn The phrase “in your hearts” is not in the Greek text, but is implied.

[7:2]  22 tn “We have ruined no one” may refer to financial loss (“we have caused no one to suffer financial loss”) but it may also refer to the undermining of faith (“we have corrupted no one’s faith,”). Both options are mentioned in L&N 20.23.

[7:2]  23 tn Or “we have taken advantage of no one.”

[8:17]  24 tn The comparative form of this adjective is used here with elative meaning.

[8:17]  25 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.

[8:17]  26 tn Or “of his own free will.”

[9:12]  27 tn Or “not only supplying.”

[10:13]  28 tn Or “boast excessively.” The phrase εἰς τὰ ἄμετρα (ei" ta ametra) is an idiom; literally it means “into that which is not measured,” that is, a point on a scale that goes beyond what might be expected (L&N 78.27).

[10:13]  29 tn The words “will confine our boasting” are not in the Greek text, but the reference to boasting must be repeated from the previous clause to clarify for the modern reader what is being limited.

[10:13]  30 tn Grk “according to the measure of the rule which God has apportioned to us as a measure”; for the translation used in the text see L&N 37.100.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA