TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 20:17-19

Konteks
20:17 ‘Look, a time is 1  coming when everything in your palace and the things your ancestors have accumulated to this day will be carried away to Babylon; nothing will be left,’ says the Lord. 20:18 ‘Some of your very own descendants whom you father 2  will be taken away and will be made eunuchs in the palace of the king of Babylon.’” 20:19 Hezekiah said to Isaiah, “The Lord’s word which you have announced is appropriate.” 3  Then he added, 4  “At least there will be peace and stability during my lifetime.” 5 

2 Raja-raja 24:13

Konteks
24:13 Nebuchadnezzar 6  took from there all the riches in the treasuries of the Lord’s temple and of the royal palace. He removed all the gold items which King Solomon of Israel had made for the Lord’s temple, just as the Lord had warned.

2 Raja-raja 25:13-15

Konteks

25:13 The Babylonians broke the two bronze pillars in the Lord’s temple, as well as the movable stands and the big bronze basin called the “The Sea.” 7  They took the bronze to Babylon. 25:14 They also took the pots, shovels, 8  trimming shears, 9  pans, and all the bronze utensils used by the priests. 10  25:15 The captain of the royal guard took the golden and silver censers 11  and basins.

2 Raja-raja 25:2

Konteks
25:2 The city remained under siege until King Zedekiah’s eleventh year.

2 Raja-raja 1:10

Konteks
1:10 Elijah replied to the captain, 12  “If I am indeed a prophet, may fire come down from the sky and consume you and your fifty soldiers!” Fire then came down 13  from the sky and consumed him and his fifty soldiers.

2 Raja-raja 1:18

Konteks
1:18 The rest of the events of Ahaziah’s reign, including his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel. 14 

Yeremia 20:5

Konteks
20:5 I will hand over all the wealth of this city to their enemies. I will hand over to them all the fruits of the labor of the people of this city and all their prized possessions, as well as all the treasures of the kings of Judah. Their enemies will seize it all as plunder 15  and carry it off to Babylon.

Yeremia 27:21-22

Konteks
27:21 Indeed, the Lord God of Israel who rules over all 16  has already spoken 17  about the valuable articles that are left in the Lord’s temple, in the royal palace of Judah, and in Jerusalem. 27:22 He has said, ‘They will be carried off to Babylon. They will remain there until it is time for me to show consideration for them again. 18  Then I will bring them back and restore them to this place.’ I, the Lord, affirm this!” 19 

Yeremia 52:17-19

Konteks

52:17 The Babylonians broke the two bronze pillars in the temple of the Lord, as well as the movable stands and the large bronze basin called the “The Sea.” 20  They took all the bronze to Babylon. 52:18 They also took the pots, shovels, 21  trimming shears, 22  basins, pans, and all the bronze utensils used by the priests. 23  52:19 The captain of the royal guard took the gold and silver bowls, censers, 24  basins, pots, lampstands, pans, and vessels. 25 

Daniel 1:2

Konteks
1:2 Now the Lord 26  delivered 27  King Jehoiakim of Judah into his power, 28  along with some of the vessels 29  of the temple of God. 30  He brought them to the land of Babylonia 31  to the temple of his god 32  and put 33  the vessels in the treasury of his god.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:17]  1 tn Heb “days are.”

[20:18]  2 tn Heb “Some of your sons, who go out from you, whom you father.”

[20:19]  3 tn Heb “good.”

[20:19]  4 tn Heb “and he said.” Many English versions translate, “for he thought.” The verb אָמַר (’amar), “say,” is sometimes used of what one thinks (that is, says to oneself). Cf. NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT.

[20:19]  5 tn Heb “Is it not [true] there will be peace and stability in my days?” The rhetorical question expects the answer, “Yes, there will be peace and stability.”

[24:13]  6 tn Heb “he”; the referent (Nebuchadnezzar) has been specified in the translation for clarity.

[25:13]  7 sn See the note at 1 Kgs 7:23.

[25:14]  8 sn These shovels were used to clean the altar.

[25:14]  9 sn These were used to trim the wicks.

[25:14]  10 tn Heb “with which they served [or, ‘fulfilled their duty’].”

[25:15]  11 sn These held the embers used for the incense offerings.

[1:10]  12 tn Heb “answered and said to the officer of fifty.”

[1:10]  13 tn Wordplay contributes to the irony here. The king tells Elijah to “come down” (Hebrew יָרַד, yarad), but Elijah calls fire down (יָרַד) on the arrogant king’s officer.

[1:18]  14 tn Heb “As for the rest of the acts of Ahaziah which he did, are they not recorded in the scroll of the events of the days of the kings of Israel?”

[20:5]  15 tn Heb “Take them [the goods, etc.] as plunder and seize them.”

[27:21]  16 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” For the significance of this title see the note at 2:19.

[27:21]  17 sn Some of the flavor of the repetitive nature of Hebrew narrative is apparent in vv. 19-21. In the Hebrew original vv. 19-20 are all one long sentence with complex coordination and subordinations. I.e., all the objects in v. 19 are all objects of the one verb “has spoken about” and the description in v. 20 is one long relative or descriptive clause. The introductory “For the Lord…has already spoken” is repeated in v. 21 from v. 19 and reference is made to the same articles once again, only in the terms that were used in v. 18b. By this means, attention is focused for these people (here the priests and the people) on articles which were of personal concern for them and the climax or the punch line is delayed to the end. The point being made is that the false prophets are mistaken; not only will the articles taken to Babylon not be returned “very soon” but the Lord had said that the ones that remained would be taken there as well. They ought rather pray that the Lord will change his mind and not carry them off as well.

[27:22]  18 tn This verb is a little difficult to render here. The word is used in the sense of taking note of something and acting according to what is noticed. It is the word that has been translated several times throughout Jeremiah as “punish [someone].” It is also used in the opposite of sense of taking note and “show consideration for” (or “care for;” see, e.g., Ruth 1:6). Here the nuance is positive and is further clarified by the actions that follow, bringing them back and restoring them.

[27:22]  19 tn Heb “oracle of the Lord.”

[52:17]  20 sn For discussion of the items listed here, see the study notes at Jer 27:19.

[52:18]  21 sn These shovels were used to clean the altar.

[52:18]  22 sn These trimming shears were used to trim the wicks of the lamps.

[52:18]  23 tn Heb “with which they served (or “fulfilled their duty”).”

[52:19]  24 sn The censers held the embers used for the incense offerings.

[52:19]  25 sn These vessels were used for drink offerings.

[1:2]  26 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay).

[1:2]  27 tn Heb “gave.”

[1:2]  28 tn Heb “hand,” which is often used idiomatically for one’s power and authority. See BDB 390 s.v. יָד 2.

[1:2]  29 tn Or “utensils”; or “articles.”

[1:2]  30 tn Heb “house of God.”

[1:2]  31 sn The land of Babylonia (Heb “the land of Shinar”) is another name for Sumer and Akkad, where Babylon was located (cf. Gen 10:10; 11:2; 14:1, 9; Josh 7:21; Isa 11:11; Zech 5:11).

[1:2]  32 tn Or “gods” (NCV, NRSV, TEV; also later in this verse). The Hebrew term can be used as a numerical plural for many gods or as a plural of majesty for one particular god. Since Nebuchadnezzar was a polytheist, it is not clear if the reference here is to many gods or one particular deity. The plural of majesty, while normally used for Israel’s God, is occasionally used of foreign gods (cf. BDB 43 s.v. אֱלֹהִים 1, 2). See Judg 11:24 (of the Moabite god Chemosh); 1 Sam 5:7 (of the Philistine god Dagon); 1 Kgs 11:33 (of the Canaanite goddess Astarte, the Moabite god Chemosh, and the Ammonite god Milcom); 2 Kgs 19:37 (of the Assyrian god Nisroch). Since gods normally had their own individual temples, Dan 1:2 probably refers to a particular deity, perhaps Marduk, the supreme god of Babylon, or Marduk’s son Nabu, after whom Nebuchadnezzar was named. The name Nebuchadnezzar means “Nabu has protected the son who will inherit” (HALOT 660 s.v. נְבוּכַדְרֶאצַּר). For a discussion of how temples functioned in Babylonian religion see H. Ringgren, Religions of the Ancient Near East, 77-81.

[1:2]  33 tn Heb “brought.” Though the Hebrew verb “brought” is repeated in this verse, the translation uses “brought…put” for stylistic variation.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA