TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Korintus 8:19

Konteks
8:19 In addition, 1  this brother 2  has also been chosen by the churches as our traveling companion as we administer this generous gift 3  to the glory of the Lord himself and to show our readiness to help. 4 

Filipi 2:25

Konteks

2:25 But for now 5  I have considered it necessary to send Epaphroditus to you. For he is my brother, 6  coworker and fellow soldier, and your messenger 7  and minister 8  to me in my need. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:19]  1 tn Grk “gospel, and not only this, but.” Here a new sentence was started in the translation.

[8:19]  2 tn Grk “he”; the referent (the brother mentioned in v. 18) has been specified in the translation for clarity.

[8:19]  3 tn That is, the offering or collection being taken to assist impoverished Christians.

[8:19]  4 tn The words “to help” are not in the Greek text but are implied (see L&N 25.68).

[2:25]  5 tn Grk “But.” The temporal notion (“for now”) is implied in the epistolary aorist (“I have considered”), for Epaphroditus was dispatched with this letter to the Philippians.

[2:25]  6 tn Grk “my brother” instead of “For he is my brother.” Verse 25 constitutes one sentence in Greek, with “my brother…” functioning appositionally to “Epaphroditus.”

[2:25]  sn The reason why Paul refers to Epaphroditus as his brother, coworker, fellow soldier, etc., is because he wants to build up Epaphroditus in the eyes of the Philippians, since Paul is sending him back instead of Timothy. This accent on Epaphroditus’ character and service is implied in the translation “For he is…

[2:25]  7 tn Grk “apostle.”

[2:25]  8 tn The Greek word translated “minister” here is λειτουργός (leitourgo").

[2:25]  9 tn Grk “servant of my need.”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA