2 Tawarikh 6:20
Konteks6:20 Night and day may you watch over this temple, the place where you promised you would live. 1 May you answer your servant’s prayer for this place. 2
2 Tawarikh 6:40
Konteks6:40 “Now, my God, may you be attentive and responsive to the prayers offered in this place. 3
Ulangan 11:12
Konteks11:12 a land the Lord your God looks after. 4 He is constantly attentive to it 5 from the beginning to the end of the year. 6
Nehemia 1:6
Konteks1:6 may your ear be attentive and your eyes be open to hear the prayer of your servant that I am praying to you today throughout both day and night on behalf of your servants the Israelites. I am confessing the sins of the Israelites that we have committed 7 against you – both I myself and my family 8 have sinned.
Mazmur 65:2
Konteksall people approach you. 10
Mazmur 130:2
Konteks130:2 O Lord, listen to me! 11
Pay attention to 12 my plea for mercy!
Mazmur 130:1
KonteksA song of ascents. 14
130:1 From the deep water 15 I cry out to you, O Lord.
Pengkhotbah 3:12
Konteks3:12 I have concluded 16 that there is nothing better for people 17
than 18 to be happy and to enjoy
themselves 19 as long as they live,
[6:20] 1 tn Heb “so your eyes might be open toward this house night and day, toward the place about which you said, ‘My name will be there.’”
[6:20] 2 tn Heb “by listening to the prayer which your servant is praying concerning this place.”
[6:40] 3 tn Heb “May your eyes be open and your ears attentive to the prayer of this place.”
[11:12] 4 tn Heb “seeks.” The statement reflects the ancient belief that God (Baal in Canaanite thinking) directly controlled storms and rainfall.
[11:12] 5 tn Heb “the eyes of the
[11:12] sn Constantly attentive to it. This attention to the land by the
[11:12] 6 sn From the beginning to the end of the year. This refers to the agricultural year that was marked by the onset of the heavy rains, thus the autumn. See note on the phrase “the former and the latter rains” in v. 14.
[1:6] 7 tn Heb “have sinned.” For stylistic reasons – to avoid redundancy in English – this was translated as “committed.”
[1:6] 8 tn Heb “the house of my father.”
[65:2] 9 tn Heb “O one who hears prayer.”
[65:2] 10 tn Heb “to you all flesh comes.”
[130:2] 12 tn Heb “may your ears be attentive to the voice of.”
[130:1] 13 sn Psalm 130. The psalmist, confident of the Lord’s forgiveness, cries out to the Lord for help in the midst of his suffering and urges Israel to do the same.
[130:1] 14 sn The precise significance of this title, which appears in Pss 120-134, is unclear. Perhaps worshipers recited these psalms when they ascended the road to Jerusalem to celebrate annual religious festivals. For a discussion of their background see L. C. Allen, Psalms 101-150 (WBC), 219-21.
[130:1] 15 tn Heb “depths,” that is, deep waters (see Ps 69:2, 14; Isa 51:10), a metaphor for the life-threatening danger faced by the psalmist.
[3:12] 17 tn Heb “for them”; the referent (people, i.e., mankind) has been specified in the translation for clarity.
[3:12] 18 tn Qoheleth uses the exceptive particle אִם…כִּי (ki…’im, “except”) to identify the only exception to the futility within man’s life (BDB 474 s.v. כִּי 2).
[3:12] 19 tn Heb “to do good.” The phrase לַעֲשׂוֹת טוֹב (la’asot tov) functions idiomatically for “to experience [or see] happiness [or joy].” The verb עָשַׂה (’asah) probably denotes “to acquire; to obtain” (BDB 795 s.v. עָשַׂה II.7), and טוֹב (tov) means “good; pleasure; happiness,” e.g., Eccl 2:24; 3:13; 5:17 (BDB 375 s.v. טוֹב 1).





untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [