TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 6:13

Konteks
6:13 Solomon had made a bronze platform and had placed it in the middle of the enclosure. It was seven and one-half feet 1  long, seven and one-half feet 2  wide, and four and one-half feet 3  high. He stood on it and then got down on his knees in front of the entire assembly of Israel. He spread out his hands toward the sky,

2 Tawarikh 6:2

Konteks
6:2 O Lord, 4  I have built a lofty temple for you, a place where you can live permanently.”

Kisah Para Rasul 11:4

Konteks
11:4 But Peter began and explained it to them point by point, 5  saying,

Kisah Para Rasul 23:3

Konteks
23:3 Then Paul said to him, “God is going to strike you, you whitewashed wall! 6  Do 7  you sit there judging me according to the law, 8  and in violation of the law 9  you order me to be struck?”

Yehezkiel 46:2

Konteks
46:2 The prince will enter by way of the porch of the gate from the outside, and will stand by the doorpost of the gate. The priests will provide his burnt offering and his peace offerings, and he will bow down at the threshold of the gate and then go out. But the gate will not be closed until evening.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:13]  1 tn Heb “five cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the length would have been 7.5 feet (2.25 m).

[6:13]  2 tn Heb “five cubits.”

[6:13]  3 tn Heb “three cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the height would have been 4.5 feet (1.35 m).

[6:2]  4 tn The words “O Lord” do not appear in the Hebrew text, but they are supplied in the translation for clarification; Solomon addresses the Lord in prayer at this point.

[11:4]  5 tn Or “to them in logical sequence,” “to them in order.” BDAG 490 s.v. καθεξῆς has “explain to someone point by point” for this phrase. This is the same term used in Luke 1:3.

[23:3]  6 sn You whitewashed wall. This was an idiom for hypocrisy – just as the wall was painted on the outside but something different on the inside, so this person was not what he appeared or pretended to be (L&N 88.234; see also BDAG 1010 s.v. τοῖχος). Paul was claiming that the man’s response was two-faced (Ezek 13:10-16; Matt 23:27-28). See also Deut 28:22.

[23:3]  7 tn Grk “And do.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[23:3]  8 tn The law refers to the law of Moses.

[23:3]  9 tn BDAG 769 s.v. παρανομέω has “παρανομῶν κελεύεις in violation of the law you order Ac 23:3.”

[23:3]  sn In violation of the law. Paul was claiming that punishment was given before the examination was complete (m. Sanhedrin 3:6-8). Luke’s noting of this detail shows how quickly the leadership moved to react against Paul.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA