2 Tawarikh 4:9
Konteks4:9 He made the courtyard of the priests and the large enclosure and its doors; 1 he plated their doors with bronze.
2 Tawarikh 4:1
Konteks4:1 He made a bronze altar, 30 feet 2 long, 30 feet 3 wide, and 15 feet 4 high.
Kisah Para Rasul 6:1
Konteks6:1 Now in those 5 days, when the disciples were growing in number, 6 a complaint arose on the part of the Greek-speaking Jews 7 against the native Hebraic Jews, 8 because their widows 9 were being overlooked 10 in the daily distribution of food. 11
Kisah Para Rasul 7:12
Konteks7:12 So when Jacob heard that there was grain 12 in Egypt, he sent our ancestors 13 there 14 the first time.
[4:9] 1 tn Heb “and the doors for the enclosure.”
[4:1] 2 tn Heb “twenty cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the length would have been 30 feet (9 m).
[4:1] 3 tn Heb “twenty cubits.”
[4:1] 4 tn Heb “ten cubits.” Assuming a cubit of 18 inches (45 cm), the height would have been 15 feet (4.5 m).
[6:1] 5 tn Grk “these.” The translation uses “those” for stylistic reasons.
[6:1] 6 tn Grk “were multiplying.”
[6:1] 7 tn Grk “the Hellenists,” but this descriptive term is largely unknown to the modern English reader. The translation “Greek-speaking Jews” attempts to convey something of who these were, but it was more than a matter of language spoken; it involved a degree of adoption of Greek culture as well.
[6:1] sn The Greek-speaking Jews were the Hellenists, Jews who to a greater or lesser extent had adopted Greek thought, customs, and lifestyle, as well as the Greek language. The city of Alexandria in Egypt was a focal point for them, but they were scattered throughout the Roman Empire.
[6:1] 8 tn Grk “against the Hebrews,” but as with “Hellenists” this needs further explanation for the modern reader.
[6:1] 9 sn The care of widows is a major biblical theme: Deut 10:18; 16:11, 14; 24:17, 19-21; 26:12-13; 27:19; Isa 1:17-23; Jer 7:6; Mal 3:5.
[6:1] 11 tn Grk “in the daily serving.”
[6:1] sn The daily distribution of food. The early church saw it as a responsibility to meet the basic needs of people in their group.
[7:12] 12 tn Or possibly “food,” since in a number of extrabiblical contexts the phrase σιτία καὶ ποτά (sitia kai pota) means “food and drink,” where solid food is contrasted with liquid nourishment (L&N 3.42).
[7:12] 13 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:12] 14 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.