TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 6:1--8:29

Konteks
Elisha Makes an Ax Head Float

6:1 Some of the prophets 1  said to Elisha, “Look, the place where we meet with you 2  is too cramped 3  for us. 6:2 Let’s go to the Jordan. Each of us will get a log from there and we will build a meeting place for ourselves there.” He said, “Go.” 6:3 One of them said, “Please come along with your servants.” He replied, “All right, I’ll come.” 6:4 So he went with them. When they arrived at the Jordan, they started cutting down trees. 6:5 As one of them was felling a log, the ax head 4  dropped into the water. He shouted, “Oh no, 5  my master! It was borrowed!” 6:6 The prophet 6  asked, “Where did it drop in?” When he showed him the spot, Elisha 7  cut off a branch, threw it in at that spot, and made the ax head float. 6:7 He said, “Lift it out.” So he reached out his hand and grabbed it.

Elisha Defeats an Army

6:8 Now the king of Syria was at war with Israel. He consulted his advisers, who said, “Invade 8  at such and such 9  a place.” 6:9 But the prophet sent this message to the king of Israel, “Make sure you don’t pass through this place because Syria is invading there.” 6:10 So the king of Israel sent a message to the place the prophet had pointed out, warning it 10  to be on its guard. This happened on several occasions. 11  6:11 This made the king of Syria upset. 12  So he summoned his advisers 13  and said to them, “One of us must be helping the king of Israel.” 14  6:12 One of his advisers said, “No, my master, O king. The prophet Elisha who lives in Israel keeps telling the king of Israel the things you say in your bedroom.” 6:13 The king 15  ordered, “Go, find out where he is, so I can send some men to capture him.” 16  The king was told, “He is in Dothan.” 6:14 So he sent horses and chariots there, along with a good-sized army. 17  They arrived during the night and surrounded the city.

6:15 The prophet’s 18  attendant got up early in the morning. When he went outside there was an army surrounding the city, along with horses and chariots. He said to Elisha, 19  “Oh no, my master! What will we do?” 6:16 He replied, “Don’t be afraid, for our side outnumbers them.” 20  6:17 Then Elisha prayed, “O Lord, open his eyes so he can see.” The Lord opened the servant’s eyes and he saw that 21  the hill was full of horses and chariots of fire all around Elisha. 6:18 As they approached him, 22  Elisha prayed to the Lord, “Strike these people 23  with blindness.” 24  The Lord 25  struck them with blindness as Elisha requested. 26  6:19 Then Elisha said to them, “This is not the right road or city. Follow me, and I will lead you to the man you’re looking for.” He led them to Samaria. 27 

6:20 When they had entered Samaria, Elisha said, “O Lord, open their eyes, so they can see.” The Lord opened their eyes and they saw that they were in the middle of Samaria. 28  6:21 When the king of Israel saw them, he asked Elisha, “Should I strike them down, 29  my master?” 30  6:22 He replied, “Do not strike them down! You did not capture them with your sword or bow, so what gives you the right to strike them down? 31  Give them some food and water, so they can eat and drink and then go back to their master.” 6:23 So he threw a big banquet 32  for them and they ate and drank. Then he sent them back 33  to their master. After that no Syrian raiding parties again invaded the land of Israel.

The Lord Saves Samaria

6:24 Later King Ben Hadad of Syria assembled his entire army and attacked 34  and besieged Samaria. 35  6:25 Samaria’s food supply ran out. 36  They laid siege to it so long that 37  a donkey’s head was selling for eighty shekels of silver 38  and a quarter of a kab 39  of dove’s droppings 40  for five shekels of silver. 41 

6:26 While the king of Israel was passing by on the city wall, a woman shouted to him, “Help us, my master, O king!” 6:27 He replied, “No, let the Lord help you. How can I help you? The threshing floor and winepress are empty.” 42  6:28 Then the king asked her, “What’s your problem?” She answered, “This woman said to me, ‘Hand over your son; we’ll eat him today and then eat my son tomorrow.’ 6:29 So we boiled my son and ate him. Then I said to her the next day, ‘Hand over your son and we’ll eat him.’ But she hid her son!” 6:30 When the king heard what the woman said, he tore his clothes. As he was passing by on the wall, the people could see he was wearing sackcloth under his clothes. 43  6:31 Then he said, “May God judge me severely 44  if Elisha son of Shaphat still has his head by the end of the day!” 45 

6:32 Now Elisha was sitting in his house with the community leaders. 46  The king 47  sent a messenger on ahead, but before he arrived, 48  Elisha 49  said to the leaders, 50  “Do you realize this assassin intends to cut off my head?” 51  Look, when the messenger arrives, shut the door and lean against it. His master will certainly be right behind him.” 52  6:33 He was still talking to them when 53  the messenger approached 54  and said, “Look, the Lord is responsible for this disaster! 55  Why should I continue to wait for the Lord to help?” 7:1 Elisha replied, “Hear the word of the Lord! This is what the Lord says, ‘About this time tomorrow a seah 56  of finely milled flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria.’” 7:2 An officer who was the king’s right-hand man 57  responded to the prophet, 58  “Look, even if the Lord made it rain by opening holes in the sky, could this happen so soon?” 59  Elisha 60  said, “Look, you will see it happen with your own eyes, but you will not eat any of the food!” 61 

7:3 Now four men with a skin disease 62  were sitting at the entrance of the city gate. They said to one another, “Why are we just sitting here waiting to die? 63  7:4 If we go into the city, we’ll die of starvation, 64  and if we stay here we’ll die! So come on, let’s defect 65  to the Syrian camp! If they spare us, 66  we’ll live; if they kill us – well, we were going to die anyway.” 67  7:5 So they started toward 68  the Syrian camp at dusk. When they reached the edge of the Syrian camp, there was no one there. 7:6 The Lord had caused the Syrian camp to hear the sound of chariots and horses and a large army. Then they said to one another, “Look, the king of Israel has paid the kings of the Hittites and Egypt to attack us!” 7:7 So they got up and fled at dusk, leaving behind their tents, horses, and donkeys. They left the camp as it was and ran for their lives. 7:8 When the men with a skin disease reached the edge of the camp, they entered a tent and had a meal. 69  They also took some silver, gold, and clothes and went and hid it all. 70  Then they went back and entered another tent. They looted it 71  and went and hid what they had taken. 7:9 Then they said to one another, “It’s not right what we’re doing! This is a day to celebrate, but we haven’t told anyone. 72  If we wait until dawn, 73  we’ll be punished. 74  So come on, let’s go and inform the royal palace.” 7:10 So they went and called out to the gatekeepers 75  of the city. They told them, “We entered the Syrian camp and there was no one there. We didn’t even hear a man’s voice. 76  But the horses and donkeys are still tied up, and the tents remain up.” 77  7:11 The gatekeepers relayed the news to the royal palace. 78 

7:12 The king got up in the night and said to his advisers, 79  “I will tell you what the Syrians have done to us. They know we are starving, so they left the camp and hid in the field, thinking, ‘When they come out of the city, we will capture them alive and enter the city.’” 7:13 One of his advisers replied, “Pick some men and have them take five of the horses that are left in the city. (Even if they are killed, their fate will be no different than that of all the Israelite people – we’re all going to die!) 80  Let’s send them out so we can know for sure what’s going on.” 81  7:14 So they picked two horsemen and the king sent them out to track the Syrian army. 82  He ordered them, “Go and find out what’s going on.” 83  7:15 So they tracked them 84  as far as the Jordan. The road was filled with clothes and equipment that the Syrians had discarded in their haste. 85  The scouts 86  went back and told the king. 7:16 Then the people went out and looted the Syrian camp. A seah 87  of finely milled flour sold for a shekel, and two seahs of barley for a shekel, just as the Lord had said they would. 88 

7:17 Now the king had placed the officer who was his right-hand man 89  at the city gate. When the people rushed out, they trampled him to death in the gate. 90  This fulfilled the prophet’s word which he had spoken when the king tried to arrest him. 91  7:18 The prophet told the king, “Two seahs of barley will sell for a shekel, and a seah of finely milled flour for a shekel; this will happen about this time tomorrow in the gate of Samaria.” 7:19 But the officer replied to the prophet, “Look, even if the Lord made it rain by opening holes in the sky, could this happen so soon?” 92  Elisha 93  said, “Look, you will see it happen with your own eyes, but you will not eat any of the food!” 94  7:20 This is exactly what happened to him. The people trampled him to death in the city gate.

Elisha Again Helps the Shunammite Woman

8:1 Now Elisha advised the woman whose son he had brought back to life, “You and your family should go and live somewhere else for a while, 95  for the Lord has decreed that a famine will overtake the land for seven years.” 8:2 So the woman did as the prophet said. 96  She and her family went and lived in the land of the Philistines for seven years. 8:3 After seven years the woman returned from the land of the Philistines and went to ask the king to give her back her house and field. 97  8:4 Now the king was talking to Gehazi, the prophet’s 98  servant, and said, “Tell me all the great things which Elisha has done.” 8:5 While Gehazi 99  was telling the king how Elisha 100  had brought the dead back to life, the woman whose son he had brought back to life came to ask the king for her house and field. 101  Gehazi said, “My master, O king, this is the very woman and this is her son whom Elisha brought back to life!” 8:6 The king asked the woman about it, and she gave him the details. 102  The king assigned a eunuch to take care of her request and ordered him, 103  “Give her back everything she owns, as well as the amount of crops her field produced from the day she left the land until now.”

Elisha Meets with Hazael

8:7 Elisha traveled to Damascus while King Ben Hadad of Syria was sick. The king 104  was told, “The prophet 105  has come here.” 8:8 So the king told Hazael, “Take a gift 106  and go visit the prophet. Request from him an oracle from the Lord. Ask him, 107  ‘Will I recover from this sickness?’” 8:9 So Hazael went to visit Elisha. 108  He took along a gift, 109  as well as 110  forty camel loads of all the fine things of Damascus. When he arrived, he stood before him and said, “Your son, 111  King Ben Hadad of Syria, has sent me to you with this question, 112  ‘Will I recover from this sickness?’” 8:10 Elisha said to him, “Go and tell him, ‘You will surely recover,’ 113  but the Lord has revealed to me that he will surely die.” 8:11 Elisha 114  just stared at him until Hazael became uncomfortable. 115  Then the prophet started crying. 8:12 Hazael asked, “Why are you crying, my master?” He replied, “Because I know the trouble you will cause the Israelites. You will set fire to their fortresses, kill their young men with the sword, smash their children to bits, and rip open their pregnant women.” 8:13 Hazael said, “How could your servant, who is as insignificant as a dog, accomplish this great military victory?” 116  Elisha answered, “The Lord has revealed to me that you will be the king of Syria.” 117  8:14 He left Elisha and went to his master. Ben Hadad 118  asked him, “What did Elisha tell you?” Hazael 119  replied, “He told me you would surely recover.” 8:15 The next day Hazael 120  took a piece of cloth, dipped it in water, and spread it over Ben Hadad’s 121  face until he died. Then Hazael replaced him as king.

Jehoram’s Reign over Judah

8:16 In the fifth year of the reign of Israel’s King Joram, son of Ahab, Jehoshaphat’s son Jehoram became king over Judah. 122  8:17 He was thirty-two years old when he became king and he reigned for eight years in Jerusalem. 123  8:18 He followed in the footsteps of the kings of Israel, just as Ahab’s dynasty had done, for he married Ahab’s daughter. 124  He did evil in the sight of 125  the Lord. 8:19 But the Lord was unwilling to destroy Judah. He preserved Judah for the sake of 126  his servant David to whom he had promised a perpetual dynasty. 127 

8:20 During his reign Edom freed themselves from Judah’s control and set up their own king. 128  8:21 Joram 129  crossed over to Zair with all his chariots. The Edomites, who had surrounded him, attacked at night and defeated him and his chariot officers. 130  The Israelite army retreated to their homeland. 131  8:22 So Edom has remained free from Judah’s control to this very day. 132  At that same time Libnah also rebelled.

8:23 The rest of the events of Joram’s reign, including a record of his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. 133  8:24 Joram passed away 134  and was buried with his ancestors in the city of David. His son Ahaziah replaced him as king.

Ahaziah Takes the Throne of Judah

8:25 In the twelfth year of the reign of Israel’s King Joram, son of Ahab, Jehoram’s son Ahaziah became king over Judah. 8:26 Ahaziah was twenty-two years old when he became king and he reigned for one year in Jerusalem. 135  His mother was Athaliah, the granddaughter 136  of King Omri of Israel. 8:27 He followed in the footsteps of Ahab’s dynasty and did evil in the sight of 137  the Lord, like Ahab’s dynasty, for he was related to Ahab’s family. 138 

8:28 He joined Ahab’s son Joram in a battle against King Hazael of Syria at Ramoth Gilead in which the Syrians defeated Joram. 8:29 King Joram returned to Jezreel to recover from the wounds he received from the Syrians 139  in Ramah when he fought against King Hazael of Syria. King Ahaziah son of Jehoram of Judah went down to visit 140  Joram son of Ahab in Jezreel, for he was ill.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:1]  1 tn Heb “the sons of the prophets.”

[6:1]  2 tn Heb “sit before you.”

[6:1]  3 tn Heb “narrow, tight.”

[6:5]  4 tn Heb “iron.”

[6:5]  5 tn Or “ah.”

[6:6]  6 tn Heb “man of God” (also in v. 9).

[6:6]  7 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[6:8]  8 tc The verb form used here is difficult to analyze. On the basis of the form נְחִתִּים (nÿkhitim) in v. 9 from the root נָחַת (nakhat), it is probably best to emend the verb to תִּנְחְתוּ (tinkhÿtu; a Qal imperfect form from the same root). The verb נָחַת in at least two other instances carries the nuance “go down, descend” in a military context. For a defense of this view, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 72.

[6:8]  9 sn The advisers would have mentioned a specific location, but the details are not significant to the narrator’s purpose, so he simply paraphrases here.

[6:10]  10 tn The vav + perfect here indicates action contemporary with the preceding main verb (“sent”). See IBHS 533-34 §32.2.3e.

[6:10]  11 tn Heb “and the king of Israel sent to the place about which the man of God spoke to him, and he warned it and he guarded himself there, not once and not twice.”

[6:11]  12 tn Heb “and the heart of the king of Syria was stirred up over this thing.”

[6:11]  13 tn Heb “servants.”

[6:11]  14 tn Heb “Will you not tell me who among us [is] for the king of Israel?” The sarcastic rhetorical question expresses the king’s suspicion.

[6:13]  15 tn Heb “he” (also a second time in this verse); the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[6:13]  16 tn Heb “Go and see where he [is] so I can send and take him.”

[6:14]  17 tn Heb “heavy force.”

[6:15]  18 tn Heb “man of God’s.”

[6:15]  19 tn Heb “his young servant said to him.”

[6:16]  20 tn Heb “for those who are with us are more than those who are with them.”

[6:17]  21 tn Heb “and he saw, and look.”

[6:18]  22 tn Heb “and they came down to him.”

[6:18]  23 tn Or “this nation,” perhaps emphasizing the strength of the Syrian army.

[6:18]  24 tn On the basis of the Akkadian etymology of the word, M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 74) translate “blinding light.” HALOT 761 s.v. סַנְוֵרִים suggests the glosses “dazzling, deception.”

[6:18]  25 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

[6:18]  26 tn Heb “according to the word of Elisha.”

[6:19]  27 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[6:20]  28 tn Heb “and they saw, and look, [they were] in the middle of Samaria.”

[6:21]  29 tn Heb “Should I strike them down? I will strike them down.” In the Hebrew text the first person imperfect form is repeated; the first form has the interrogative he prefixed to it; the second does not. It is likely that the second form should be omitted as dittographic or that the first should be emended to an infinitive absolute.

[6:21]  30 tn Heb “my father.” The king addresses the prophet in this way to indicate his respect. See 2 Kgs 2:12.

[6:22]  31 tn Heb “Are [they] ones you captured with your sword or your bow (that) you can strike (them) down?”

[6:23]  32 tn Or “held a great feast.”

[6:23]  33 tn Heb “they went back.”

[6:24]  34 tn Heb “went up.”

[6:24]  35 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[6:25]  36 tn Heb “and there was a great famine in Samaria.”

[6:25]  37 tn Heb “and look, [they] were besieging it until.”

[6:25]  38 tn Heb “eighty, silver.” The unit of measurement is omitted.

[6:25]  39 sn A kab was a unit of dry measure, equivalent to approximately one quart.

[6:25]  40 tn The consonantal text (Kethib) reads, “dove dung” (חֲרֵייוֹנִים, khareyonim), while the marginal reading (Qere) has “discharge” (דִּבְיוֹנִים, divyonim). Based on evidence from Akkadian, M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 79) suggest that “dove’s dung” was a popular name for the inedible husks of seeds.

[6:25]  41 tn Heb “five, silver.” The unit of measurement is omitted.

[6:27]  42 tn Heb “From where can I help you, from the threshing floor or the winepress?” The rhetorical question expresses the king’s frustration. He has no grain or wine to give to the masses.

[6:30]  43 tn Heb “the people saw, and look, [there was] sackcloth against his skin underneath.”

[6:31]  44 tn Heb “So may God do to me, and so may he add.”

[6:31]  45 tn Heb “if the head of Elisha son of Shaphat stays on him today.”

[6:32]  46 tn Heb “and the elders were sitting with him.”

[6:32]  47 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[6:32]  48 tn Heb “sent a man from before him, before the messenger came to him.”

[6:32]  49 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[6:32]  50 tn Heb “elders.”

[6:32]  51 tn Heb “Do you see that this son of an assassin has sent to remove my head?”

[6:32]  52 tn Heb “Is not the sound of his master’s footsteps behind him?”

[6:33]  53 tn The Hebrew text also has “look” here.

[6:33]  54 tn Heb “came down to him.”

[6:33]  55 tn Heb “Look, this is a disaster from the Lord.”

[7:1]  56 sn A seah was a dry measure equivalent to about 7 quarts.

[7:2]  57 tn Heb “the officer on whose hand the king leans.”

[7:2]  58 tn Heb “man of God.”

[7:2]  59 tn Heb “the Lord was making holes in the sky, could this thing be?” Opening holes in the sky would allow the waters stored up there to pour to the earth and assure a good crop. But, the officer argues, even if this were to happen, it would take a long time to grow and harvest the crop.

[7:2]  60 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[7:2]  61 tn Heb “you will not eat from there.”

[7:3]  62 sn See the note at 2 Kgs 5:1.

[7:3]  63 tn Heb “until we die.”

[7:4]  64 tn Heb “If we say, ‘We will enter the city,’ the famine is in the city and we will die there.”

[7:4]  65 tn Heb “fall.”

[7:4]  66 tn Heb “keep us alive.”

[7:4]  67 tn Heb “we will die.” The paraphrastic translation attempts to bring out the logical force of their reasoning.

[7:5]  68 tn Heb “they arose to go to.”

[7:8]  69 tn Heb “they ate and drank.”

[7:8]  70 tn Heb “and they hid [it].”

[7:8]  71 tn Heb “and they took from there.”

[7:9]  72 tn Heb “this day is a day of good news and we are keeping silent.”

[7:9]  73 tn Heb “the light of the morning.”

[7:9]  74 tn Heb “punishment will find us.”

[7:10]  75 tn The MT has a singular form (“gatekeeper”), but the context suggests a plural. The pronoun that follows (“them”) is plural and a plural noun appears in v. 11. The Syriac Peshitta and the Targum have the plural here.

[7:10]  76 tn Heb “and, look, there was no man or voice of a man there.”

[7:10]  77 tn Heb “but the horses are tied up and the donkeys are tied up and the tents are as they were.”

[7:11]  78 tn Heb “and the gatekeepers called out and they told [it] to the house of the king.”

[7:12]  79 tn Heb “servants” (also in v. 13).

[7:13]  80 tn Heb “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.” The MT is dittographic here; the words “that remain in it. Look they are like all the people of Israel” have been accidentally repeated. The original text read, “Let them take five of the remaining horses that remain in it. Look, they are like all the people of Israel that have come to an end.”

[7:13]  81 tn Heb “and let us send so we might see.”

[7:14]  82 tn Heb “and the king sent [them] after the Syrian camp.”

[7:14]  83 tn Heb “Go and see.”

[7:15]  84 tn Heb “went after.”

[7:15]  85 tn Heb “and look, all the road was full of clothes and equipment that Syria had thrown away in their haste.”

[7:15]  86 tn Or “messengers.”

[7:16]  87 sn A seah was a dry measure equivalent to about 7 quarts.

[7:16]  88 tn Heb “according to the word of the Lord.”

[7:17]  89 tn Heb “the officer on whose hand he leans.”

[7:17]  90 tn Heb “and the people trampled him in the gate and he died.”

[7:17]  91 tn Heb “just as the man of God had spoken, [the word] which he spoke when the king came down to him.”

[7:19]  92 tn Heb “the Lord was making holes in the sky, could this thing be?” See the note at 7:2.

[7:19]  93 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[7:19]  94 tn Heb “you will not eat from there.”

[7:19]  tn In the Hebrew text vv. 18-19a are one lengthy sentence, “When the man of God spoke to the king…, the officer replied to the man of God, ‘Look…so soon?’” The translation divides this sentence up for stylistic reasons.

[8:1]  95 tn Heb “Get up and go, you and your house, and live temporarily where you can live temporarily.”

[8:2]  96 tn Heb “and the woman got up and did according to the word of the man of God.”

[8:3]  97 tn Heb “and went out to cry out to the king for her house and her field.”

[8:4]  98 tn Heb “man of God’s.”

[8:5]  99 tn Heb “he”; the referent (Gehazi) has been specified in the translation for clarity.

[8:5]  100 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[8:5]  101 tn Heb “and look, the woman whose son he had brought back to life was crying out to the king for her house and her field.”

[8:5]  sn The legal background of the situation is uncertain. For a discussion of possibilities, see M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 87-88.

[8:6]  102 tn Heb “and the king asked the woman and she told him.”

[8:6]  103 tn Heb “and he assigned to her an official, saying.”

[8:7]  104 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[8:7]  105 tn Heb “man of God” (also a second time in this verse and in v. 11).

[8:8]  106 tn The Hebrew text also has “in your hand.”

[8:8]  107 tn Heb “Inquire of the Lord through him, saying.”

[8:9]  108 tn Heb “him”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[8:9]  109 tn The Hebrew text also has “in his hand.”

[8:9]  110 tn Heb “and.” It is possible that the conjunction is here explanatory, equivalent to English “that is.” In this case the forty camel loads constitute the “gift” and one should translate, “He took along a gift, consisting of forty camel loads of all the fine things of Damascus.”

[8:9]  111 sn The words “your son” emphasize the king’s respect for the prophet.

[8:9]  112 tn Heb “saying.”

[8:10]  113 tc The consonantal text (Kethib) reads, “Go, say, ‘Surely you will not (לֹא, lo’) recover” In this case the vav beginning the next clause should be translated, “for, because.” The marginal reading (Qere) has, “Go, say to him (לוֹ, lo), ‘You will surely recover.” In this case the vav (ו) beginning the next clause should be translated, “although, but.” The Qere has the support of some medieval Hebrew mss and the ancient versions, and is consistent with v. 14, where Hazael tells the king, “You will surely recover.” It is possible that a scribe has changed לוֹ, “to him,” to לֹא, “not,” because he felt that Elisha would not lie to the king. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 90. Another possibility is that a scribe has decided to harmonize Elisha’s message with Hazael’s words in v. 14. But it is possible that Hazael, once he found out he would become the next king, decided to lie to the king to facilitate his assassination plot by making the king feel secure.

[8:11]  114 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[8:11]  115 tn Heb “and he made his face stand [i.e., be motionless] and set [his face?] until embarrassment.”

[8:13]  116 tn Heb “Indeed, what is your servant, a dog, that he could do this great thing?” With his reference to a dog, Hazael is not denying that he is a “dog” and protesting that he would never commit such a dastardly “dog-like” deed. Rather, as Elisha’s response indicates, Hazael is suggesting that he, like a dog, is too insignificant to ever be in a position to lead such conquests.

[8:13]  117 tn Heb “The Lord has shown me you [as] king over Syria.”

[8:14]  118 tn Heb “he”; the referent (Ben Hadad) has been specified in the translation for clarity.

[8:14]  119 tn Heb “he”; the referent (Hazael) has been specified in the translation for clarity.

[8:15]  120 tn Heb “he”; the referent (Hazael) has been specified in the translation for clarity.

[8:15]  121 tn Heb “his”; the referent (Ben Hadad) has been specified in the translation for clarity.

[8:16]  122 tc The Hebrew text reads, “and in the fifth year of Joram son of Ahab king of Israel, and [or, ‘while’?] Jehoshaphat [was?] king of Judah, Jehoram son of Jehoshaphat king of Judah became king.” The first reference to “Jehoshaphat king of Judah” is probably due to a scribe accidentally copying the phrase from the later in the verse. If the Hebrew text is retained, the verse probably refers to the beginning of a coregency between Jehoshaphat and Jehoram.

[8:17]  123 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[8:18]  124 tn Heb “he walked in the way of the kings of Israel, just as the house of Ahab did, for the daughter of Ahab was his wife.”

[8:18]  125 tn Heb “in the eyes of.”

[8:19]  126 tn The Hebrew has only one sentence, “and the Lord was unwilling to destroy Judah for the sake of.” The translation divides it for the sake of clarity.

[8:19]  127 tn Heb “just as he had promised to give him and his sons a lamp all the days.” The metaphorical “lamp” symbolizes the Davidic dynasty; this is reflected in the translation.

[8:20]  128 tn Heb “in his days Edom rebelled from under the hand of Judah and enthroned a king over them.”

[8:21]  129 sn Joram is a short form of the name Jehoram.

[8:21]  130 tn Heb “and he arose at night and defeated Edom, who had surrounded him, and the chariot officers.” The Hebrew text as it stands gives the impression that Joram was surrounded and launched a victorious night counterattack. It would then be quite natural to understand the last statement in the verse to refer to an Edomite retreat. Yet v. 22 goes on to state that the Edomite revolt was successful. Therefore, if the MT is retained, it may be better to understand the final statement in v. 21 as a reference to an Israelite retreat (made in spite of the success described in the preceding sentence). The translation above assumes an emendation of the Hebrew text. Adding a third masculine singular pronominal suffix to the accusative sign before Edom (reading אֶתוֹ [’eto], “him,” instead of just אֶת [’et]) and taking Edom as the subject of verbs allows one to translate the verse in a way that is more consistent with the context, which depicts an Israelite defeat, not victory. There is, however, no evidence for this emendation.

[8:21]  131 tn Heb “and the people fled to their tents.”

[8:22]  132 tn Heb “and Edom rebelled from under the hand of Judah until this day.”

[8:23]  133 tn Heb “As for the rest of the acts of Joram and all which he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”

[8:24]  134 tn Heb “lay down with his fathers.”

[8:26]  135 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[8:26]  136 tn Hebrew בַּת (bat), “daughter,” can refer, as here to a granddaughter. See HALOT 166 s.v. בַּת.

[8:27]  137 tn Heb “in the eyes of.”

[8:27]  138 tn Heb “and he walked in the way of the house of Ahab and did evil in the eyes of the Lord like the house of Ahab, for he was a relative by marriage of the house of Ahab.” For this use of חֲתַן (khatan), normally “son-in-law,” see HALOT 365 s.v. חָתָן. Ahab was Ahaziah’s grandfather on his mother’s side.

[8:29]  139 tn Heb “which the Syrians inflicted [on] him.”

[8:29]  140 tn Heb “to see.”



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA