TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Tesalonika 2:8

Konteks
2:8 with such affection for you 1  we were happy 2  to share with you not only the gospel of God but also our own lives, because you had become dear to us.

1 Tesalonika 2:17

Konteks
Forced Absence from Thessalonica

2:17 But when we were separated from you, brothers and sisters, 3  for a short time (in presence, not in affection) 4  we became all the more fervent in our great desire 5  to see you in person. 6 

1 Tesalonika 3:12

Konteks
3:12 And may the Lord cause you to increase and abound in love for one another and for all, just as we do for you,

1 Tesalonika 5:27

Konteks
5:27 I call on you solemnly in the Lord 7  to have this letter read to all the brothers and sisters. 8 

1 Tesalonika 1:5

Konteks
1:5 in that 9  our gospel did not come to you merely in words, 10  but in power and in the Holy Spirit and with deep conviction (surely you recall the character we displayed when we came among you to help you). 11 

1 Tesalonika 4:6

Konteks
4:6 In this matter no one should violate the rights of his brother or take advantage of him, 12  because the Lord is the avenger in all these cases, 13  as we also told you earlier and warned you solemnly.

1 Tesalonika 2:1

Konteks
Paul’s Ministry in Thessalonica

2:1 For you yourselves know, brothers and sisters, 14  about our coming to you – it has not proven to be purposeless. 15 

1 Tesalonika 4:18

Konteks
4:18 Therefore encourage one another with these words.

1 Tesalonika 2:11-12

Konteks
2:11 As you know, we treated each one of you as a father treats his own children, 2:12 exhorting and encouraging you and insisting that you live in a way worthy of God who calls you to his own kingdom and his glory.

1 Tesalonika 3:7

Konteks
3:7 So 16  in all our distress and affliction, we were reassured about you, brothers and sisters, 17  through your faith.

1 Tesalonika 3:9

Konteks
3:9 For how can we thank God enough for you, 18  for all the joy we feel 19  because of you before our God?
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:8]  1 tn Grk “longing for you in this way.”

[2:8]  2 tn Or “we are happy.” This verb may be past or present tense, but the context favors the past.

[2:17]  3 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.

[2:17]  4 tn Grk “in face, not in heart.”

[2:17]  5 tn Grk “with great desire.”

[2:17]  6 tn Grk “to see your face.”

[5:27]  7 tn Grk “I adjure you by the Lord,” “I put you under oath before the Lord.”

[5:27]  8 tc Most witnesses, including some important ones (א2 A Ψ [33] 1739 1881 Ï ar vg sy bo), read “holy” before “brothers [and sisters]” (ἁγίοις ἀδελφοῖς, Jagioi" adelfoi"). It is possible that ἁγίοις dropped out by way of homoioteleuton (in uncial script the words would be written agioisadelfois), but it is equally possible that the adjective was added because of the influence of ἁγίῳ (Jagiw) in v. 26. Another internal consideration is that the expression ἅγιοι ἀδελφοί ({agioi adelfoi, “holy brothers”) is not found elsewhere in the corpus Paulinum, though Col 1:2 comes close. But this fact could be argued either way: It may suggest that such an expression is not Pauline; on the other hand, the unusualness of the expression could have resulted in an alteration by some scribes. At the same time, since 1 Thessalonians is one of the earliest of Paul’s letters, and written well before he addresses Christians as saints (ἅγιοι) in 1 Corinthians for the first time, one might argue that Paul’s own forms of expression were going through something of a metamorphosis. Scribes insensitive to this fact could well impute later Pauline collocations onto his earlier letters. The internal evidence seems to support, albeit slightly, the omission of ἁγίοις here. Externally, most of the better witnesses of the Alexandrian and Western texts (א* B D F G 0278 it sa) combine in having the shorter reading. Although the rating of “A” in UBS4 for the omission seems too generous, this reading is still to be preferred.

[5:27]  tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.

[1:5]  9 tn Or “because.”

[1:5]  10 tn Or “speech,” or “an act of speaking.”

[1:5]  11 tn Grk “just as you know what sort of people we were among you for your sakes.” Verse 5 reflects on the experience of Paul and his fellow preachers; v. 6 begins to describe the Thessalonians’ response.

[4:6]  12 tn Grk “not to transgress against or defraud his brother in the matter,” continuing the sentence of vv. 3-5.

[4:6]  13 tn Grk “concerning all these things.”

[2:1]  14 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.

[2:1]  15 tn Grk “has not become empty.” Paul is defending himself against the charge that he lacked earnestness and personal concern for them, but appeared in their city out of greed or egotism. In his defense he appeals to what they recall of his ministry and what has become of it since he left, all of which demonstrates his God-given earnestness and effectiveness.

[3:7]  16 tn Or “for this reason.”

[3:7]  17 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:4.

[3:9]  18 tn Grk “what thanks can we render to God about you.”

[3:9]  19 tn Grk “all the joy with which we rejoice.”



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA