TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Tawarikh 4:40

Konteks
4:40 They found fertile and rich pasture; the land was very broad, undisturbed and peaceful. Indeed some Hamites had been living there prior to that.

1 Tawarikh 23:25

Konteks
23:25 For David said, “The Lord God of Israel has given his people rest and has permanently settled in Jerusalem. 1 

1 Tawarikh 22:9

Konteks
22:9 Look, you will have a son, who will be a peaceful man. 2  I will give him rest from all his enemies on every side. 3  Indeed, Solomon 4  will be his name; I will give Israel peace and quiet during his reign. 5 

1 Tawarikh 22:18

Konteks
22:18 He told them, 6  “The Lord your God is with you! 7  He has made you secure on every side, 8  for he handed over to me the inhabitants of the region 9  and the region 10  is subdued before the Lord and his people.

1 Tawarikh 22:11

Konteks

22:11 “Now, my son, may the Lord be with you! May you succeed and build a temple for the Lord your God, just as he announced you would. 11 

1 Tawarikh 22:13

Konteks
22:13 Then you will succeed, if you carefully obey the rules and regulations which the Lord ordered Moses to give to Israel. 12  Be strong and brave! Don’t be afraid and don’t panic! 13 

1 Tawarikh 28:8

Konteks
28:8 So now, in the sight of all Israel, the Lord’s assembly, and in the hearing of our God, I say this: 14  Carefully observe 15  all the commands of the Lord your God, so that you may possess this good land and may leave it as a permanent inheritance for your children after you.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[23:25]  1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[22:9]  2 tn Heb “man of rest.”

[22:9]  3 tn Heb “his enemies all around.”

[22:9]  4 sn The name Solomon (שְׁלֹמֹה, shÿlomoh) sounds like (and may be derived from) the Hebrew word for “peace” (שָׁלוֹם, shalom).

[22:9]  5 tn Heb “in his days.”

[22:18]  6 tn The words “he told them” are added in the translation for clarity and for stylistic reasons.

[22:18]  7 tn In the Hebrew text the statement is phrased as a rhetorical question, “Is not the Lord your God with you?” The question anticipates the response, “Of course he is!” Thus in the translation the positive statement “The Lord your God is with you!” has been used.

[22:18]  8 tn Heb “and he gives rest to you all around.”

[22:18]  9 tn Or “earth.”

[22:18]  10 tn Or “earth.”

[22:11]  11 tn Heb “as he spoke concerning you.”

[22:13]  12 tn Heb “which the Lord commanded Moses concerning Israel.”

[22:13]  13 tn Or perhaps, “and don’t get discouraged.”

[28:8]  14 tn The words “I say this” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.

[28:8]  15 tn Heb “Watch! Seek!”



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA