TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Tawarikh 2:25

Konteks
Jerahmeel’s Descendants

2:25 The sons of Jerahmeel, Hezron’s firstborn, were Ram, the firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.

1 Tawarikh 2:42

Konteks
More of Caleb’s Descendants

2:42 The sons of Caleb, Jerahmeel’s brother:

His firstborn Mesha, the father of Ziph, and his second son Mareshah, 1  the father of Hebron.

1 Tawarikh 2:49

Konteks
2:49 She also bore Shaaph the father of Madmannah and Sheva the father of Machbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Achsah.

1 Tawarikh 4:2

Konteks

4:2 Reaiah the son of Shobal was the father of Jahath, and Jahath was the father of Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.

1 Tawarikh 7:3

Konteks

7:3 The son 2  of Uzzi:

Izrachiah.

The sons of Izrahiah:

Michael, Obadiah, Joel, and Isshiah. All five were leaders.

1 Tawarikh 7:8

Konteks

7:8 The sons of Beker:

Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jeremoth, Abijah, Anathoth, and Alameth. All these were the sons of Beker.

1 Tawarikh 7:14

Konteks
Manasseh’s Descendants

7:14 The sons of Manasseh:

Asriel, who was born to Manasseh’s Aramean concubine. 3  She also gave birth to Makir the father of Gilead.

1 Tawarikh 7:24

Konteks
7:24 His daughter was Sheerah, who built Lower and Upper Beth Horon, as well as Uzzen Sheerah),

1 Tawarikh 8:33

Konteks

8:33 Ner was the father of Kish, and Kish was the father of Saul. Saul was the father of Jonathan, Malki-Shua, Abinadab, and Eshbaal. 4 

1 Tawarikh 9:39

Konteks

9:39 Ner was the father of Kish, and Kish was the father of Saul. Saul was the father of Jonathan, Malki-Shua, Abinadab, and Eshbaal. 5 

1 Tawarikh 23:10

Konteks

23:10 The sons of Shimei:

Jahath, Zina, 6  Jeush, and Beriah. These were Shimei’s sons – four in all. 7 

1 Tawarikh 23:19

Konteks

23:19 The sons of Hebron:

Jeriah the oldest, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:42]  1 tc Heb “and the sons of Mareshah,” but this does not fit contextually. Perhaps the text originally had וּבְנוֹ מִשְׁנֶה מָרֵשָׁה (uvÿno mishneh mareshah, “and his second son, Mareshah”), with מִשְׁנֶה (“second”) later accidentally falling out by homoioteleuton (cf. the note in BHS here).

[7:3]  2 tn The Hebrew text has the plural “sons,” but only one son is listed.

[7:14]  3 sn See the note on the word “concubine” in 1:32.

[8:33]  4 sn Eshbaal is called “Ishbosheth” in 2 Sam 2:8.

[9:39]  5 sn Eshbaal is called “Ishbosheth” in 2 Sam 2:8.

[23:10]  6 tc The MT reads “Zina” here and “Zizah” in v. 11. One Hebrew ms, the LXX, and the Vulgate, harmonizing the form of the name to that found in v. 11, read “Zizah” here.

[23:10]  7 sn Verses 8-10 are confusing. Two different lists of Shimei’s sons appear. In between these lists is the statement “these were the leaders of the family of Ladan,” suggesting that the list just before this includes the sons of Ladan, not Shimei. But verse 8 already lists Ladan’s sons. Apparently the text as it stands is a conflation of differing traditions.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA