1 Samuel 6:20
Konteks6:20 The residents of Beth Shemesh asked, “Who is able to stand before the Lord, this holy God? To whom will the ark 1 go up from here?”
Ezra 9:15
Konteks9:15 O Lord God of Israel, you are righteous, for we are left as a remnant this day. Indeed, we stand before you in our guilt. However, because of this guilt 2 no one can really stand before you.”
Mazmur 143:2
Konteks143:2 Do not sit in judgment on 3 your servant,
for no one alive is innocent before you. 4
Nahum 1:6
Konteks1:6 No one can withstand 5 his indignation! 6
No one can resist 7 his fierce anger! 8
His wrath is poured out like volcanic fire,
boulders are broken up 9 as he approaches. 10
Nahum 1:1
Konteks1:1 The oracle against Nineveh; 11
the book of the vision of Nahum the Elkoshite: 12


[6:20] 1 tn Heb “he” or “it”; the referent here (the ark) has been specified in the translation for clarity (cf. also NIV, CEV, NLT). Others, however, take the referent to be the
[9:15] 2 tn Heb “this”; the referent (the guilt mentioned previously) has been specified in the translation for clarity.
[143:2] 3 tn Heb “do not enter into judgment with.”
[143:2] 4 tn Heb “for no one living is innocent before you.”
[1:6] 5 tn Heb “stand before” (so KJV, NASB, NRSV, NLT). The Hebrew verb עָמַד (’amad, “stand”) here denotes “to resist, withstand.” It is used elsewhere of warriors taking a stand in battle to hold their ground against enemies (Judg 2:14; Josh 10:8; 21:44; 23:9; 2 Kgs 10:4; Dan 11:16; Amos 2:15). It is also used of people trying to protect their lives from enemy attack (Esth 8:11; 9:16). Like a mighty warrior, the
[1:6] 6 tn Heb “Who can stand before his indignation?” The rhetorical question expects a negative answer; it is translated here as an emphatic denial. The Hebrew noun זַעַם (za’am, “indignation, curse”) connotes the angry wrath or indignant curse of God (Isa 10:5, 25; 13:5; 26:20; 30:27; Jer 10:10; 15:17; 50:25; Ezek 21:36; 22:24, 31; Hab 3:12; Zeph 3:8; Pss 38:4; 69:25; 78:49; 102:11; Lam 2:6; Dan 8:19; 11:36). It depicts anger expressed in the form of punishment (HALOT 276 s.v.; TWOT 1:247).
[1:6] 7 tn Heb “Who can rise up against…?” The verb יָקוּם (yaqum, “arise”) is here a figurative expression connoting resistance. Although the adversative sense of בְּ (bet) with יָקוּם (yaqum, “against him”) is attested, denoting hostile action taken against one’s enemy (Mic 7:6; Ps 27:12), the locative sense (“before him”) is preferred due to the parallelism with לִפְנֵי (lifney, “before him”).
[1:6] 8 tn Heb “Who can rise up against the heat of his anger?” The rhetorical question expects a negative answer which is translated as an emphatic denial to clarify the point.
[1:6] 9 tn Or “burst into flames.” The Niphal perfect נִתְּצוּ (nittÿtsu) from נָתַץ (natats, “to break up, throw down”) may denote “are broken up” or “are thrown down.” The BHS editors suggest emending the MT’s נִתְּצוּ (nittÿtsu) to נִצְּתּוּ (nitsÿtu, Niphal perfect from יָצַת [yatsat, “to burn, to kindle, to burst into flames”]): “boulders burst into flames.” This merely involves the simple transposition of the second and third consonants. This emendation is supported by a few Hebrew