TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Samuel 22:17-19

Konteks
22:17 Then the king said to the messengers 1  who were stationed beside him, “Turn and kill the priests of the Lord, for they too have sided 2  with David! They knew he was fleeing, but they did not inform me.” But the king’s servants refused to harm 3  the priests of the Lord.

22:18 Then the king said to Doeg, “You turn and strike down the priests!” So Doeg the Edomite turned and struck down the priests. He killed on that day eighty-five 4  men who wore the linen ephod. 22:19 As for Nob, the city of the priests, he struck down with the sword men and women, children and infants, oxen, donkeys, and sheep – all with the sword.

Amsal 29:12

Konteks

29:12 If a ruler listens to 5  lies, 6 

all his ministers 7  will be wicked. 8 

Yesaya 32:7

Konteks

32:7 A deceiver’s methods are evil; 9 

he dreams up evil plans 10 

to ruin the poor with lies,

even when the needy are in the right. 11 

Matius 2:16

Konteks

2:16 When Herod 12  saw that he had been tricked by the wise men, he became enraged. He sent men 13  to kill all the children in Bethlehem 14  and throughout the surrounding region from the age of two and under, according to the time he had learned from the wise men.

Lukas 22:63-64

Konteks

22:63 Now 15  the men who were holding Jesus 16  under guard began to mock him and beat him. 22:64 They 17  blindfolded him and asked him repeatedly, 18  “Prophesy! Who hit you?” 19 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:17]  1 tn Heb “runners.”

[22:17]  2 tn Heb “their hand is.”

[22:17]  3 tn Heb “to extend their hand to harm.”

[22:18]  4 tc The number is confused in the Greek ms tradition. The LXX, with the exception of the Lucianic recension, has the number 305. The Lucianic recension, along with a couple of Old Latin mss, has the number 350.

[29:12]  5 tn The Hiphil participle מַקְשִׁיב (maqshiv) means “to give attention to; to regard; to heed.” Cf. NASB, NCV, TEV “pays attention to.”

[29:12]  sn Such a ruler would become known as one who could be lied to, because he paid attention to lies.

[29:12]  6 tn Heb “word of falsehood” or “lying word.” Cf. TEV “false information.”

[29:12]  7 tn The verb שָׁרַת (sharat) means “to minister; to serve.” The Piel plural participle here refers to servants of the king who attend to him – courtiers and ministers (cf. NIV, NRSV, TEV, CEV “officials”; NLT “advisers”). This, his entourage, will have to resort to evil practices to gain his favor if he is swayed by such lies.

[29:12]  8 sn The servants of the monarch adjust to their ruler; when they see that court flattery and deception are effective, they will begin to practice it and in the end become wicked (e.g., Prov 16:10; 20:8; 25:2).

[32:7]  9 tn Heb “as for a deceiver, his implements [or “weapons”] are evil.”

[32:7]  10 tn Or “he plans evil things”; NIV “he makes up evil schemes.”

[32:7]  11 tn Heb “to ruin the poor with words of falsehood, even when the needy speak what is just.”

[2:16]  12 sn See the note on King Herod in 2:1. Note the fulfillment of the prophecy given by the angel in 2:13.

[2:16]  13 tn Or “soldiers.”

[2:16]  14 map For location see Map5 B1; Map7 E2; Map8 E2; Map10 B4.

[22:63]  15 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[22:63]  16 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[22:64]  17 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[22:64]  18 tn The verb ἐπηρώτων (ephrwtwn) has been translated as an iterative imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated here.

[22:64]  19 tn Grk “Who is the one who hit you?”

[22:64]  sn Who hit you? This is a variation of one of three ancient games that involved blindfolds.



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA