TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 8:1

Konteks
Solomon Moves the Ark into the Temple

8:1 1 Then Solomon convened in Jerusalem 2  Israel’s elders, all the leaders of the Israelite tribes and families, so they could witness the transferal of the ark of the Lord’s covenant from the city of David (that is, Zion). 3 

1 Raja-raja 16:2

Konteks
16:2 “I raised you up 4  from the dust and made you ruler over my people Israel. Yet you followed in Jeroboam’s footsteps 5  and encouraged my people Israel to sin; their sins have made me angry. 6 

1 Raja-raja 18:44

Konteks
18:44 The seventh time the servant 7  said, “Look, a small cloud, the size of the palm of a man’s hand, is rising up from the sea.” Elijah 8  then said, “Go and tell Ahab, ‘Hitch up the chariots and go down, so that the rain won’t overtake you.’” 9 

1 Raja-raja 20:33

Konteks
20:33 The men took this as a good omen and quickly accepted his offer, saying, “Ben Hadad is your brother.” Ahab 10  then said, “Go, get him.” So Ben Hadad came out to him, and Ahab pulled him up into his chariot.

1 Raja-raja 21:10

Konteks
21:10 Also seat two villains opposite him and have them testify, ‘You cursed God and the king.’ Then take him out and stone him to death.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:1]  1 tc The Old Greek translation includes the following words at the beginning of ch. 8: “It so happened that when Solomon finished building the Lord’s temple and his own house, after twenty years.”

[8:1]  2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[8:1]  3 tn Heb “Then Solomon convened the elders of Israel, the heads of the tribes, the chiefs of the fathers belonging to the sons of Israel to King Solomon [in] Jerusalem to bring up the ark of the covenant of the Lord from the city of David (it is Zion).”

[16:2]  4 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 2-3 are one sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (v. 2) and the main clause announcing the punishment (v. 3). The translation divides this sentence for stylistic reasons.

[16:2]  5 tn Heb “walked in the way of Jeroboam.”

[16:2]  6 tn Heb “angering me by their sins.”

[18:44]  7 tn Heb “he”; the referent (the servant) has been specified in the translation for clarity.

[18:44]  8 tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.

[18:44]  9 tn Heb “so that the rain won’t restrain you.”

[20:33]  10 tn Heb “he”; the referent (Ahab) has been specified in the translation for clarity.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA