1 Raja-raja 4:21
Konteks4:21 (5:1) 1 Solomon ruled all the kingdoms from the Euphrates River 2 to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These kingdoms paid tribute as Solomon’s subjects throughout his lifetime. 3
1 Raja-raja 11:36
Konteks11:36 I will leave 4 his son one tribe so my servant David’s dynasty may continue to serve me 5 in Jerusalem, the city I have chosen as my home. 6
1 Raja-raja 13:33
Konteks13:33 After this happened, Jeroboam still did not change his evil ways; 7 he continued to appoint common people 8 as priests at the high places. Anyone who wanted the job he consecrated as a priest. 9
1 Raja-raja 18:21
Konteks18:21 Elijah approached all the people and said, “How long are you going to be paralyzed by indecision? 10 If the Lord is the true God, 11 then follow him, but if Baal is, follow him!” But the people did not say a word.
1 Raja-raja 22:35
Konteks22:35 While the battle raged throughout the day, the king stood propped up in his chariot opposite the Syrians. He died in the evening; the blood from the wound ran down into the bottom of the chariot.
[4:21] 1 sn Beginning with 4:21, the verse numbers through 5:18 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 4:21 ET = 5:1 HT, 4:22 ET = 5:2 HT, etc., through 5:18 ET = 5:32 HT. Beginning with 6:1 the numbering of verses in the English Bible and the Hebrew text is again the same.
[4:21] 2 tn Heb “the River” (also in v. 24). This is the standard designation for the Euphrates River in biblical Hebrew.
[4:21] 3 tn Heb “[They] were bringing tribute and were serving Solomon all the days of his life.”
[11:36] 5 tn Heb “so there might be a lamp for David my servant all the days before me in Jerusalem.” The metaphorical “lamp” symbolizes the Davidic dynasty. Because this imagery is unfamiliar to the modern reader, the translation “so my servant David’s dynasty may continue to serve me” has been used.
[11:36] 6 tn Heb “so there might be a lamp for David my servant all the days before me in Jerusalem, the city which I have chosen for myself to put my name there.”
[13:33] 7 tn Heb “did not turn from his evil way.”
[13:33] 8 sn The expression common people refers to people who were not Levites. See 1 Kgs 12:31.
[13:33] 9 tn Heb “and one who had the desire he was filling his hand so that he became [one of] the priests of the high places.”
[18:21] 10 tn Heb “How long are you going to limp around on two crutches?” (see HALOT 762 s.v. סְעִפִּים). In context this idiomatic expression refers to indecision rather than physical disability.