TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 13:18-21

Konteks
13:18 The old prophet then said, 1  “I too am a prophet like you. An angel told me with the Lord’s authority, 2  ‘Bring him back with you to your house so he can eat and drink.’” 3  But he was lying to him. 4  13:19 So the prophet went back with him and ate and drank in his house. 5 

13:20 While they were sitting at the table, the Lord spoke through the old prophet 6  13:21 and he cried out to the prophet from Judah, “This is what the Lord says, ‘You 7  have rebelled against the Lord 8  and have not obeyed the command the Lord your God gave you.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:18]  1 tn Heb “and he said to him.”

[13:18]  2 tn Heb “by the word of the Lord.

[13:18]  3 tn Heb “eat food and drink water.”

[13:18]  4 tn Or “deceiving him.”

[13:18]  sn He was lying to him. The motives and actions of the old prophet are difficult to understand. The old man’s response to the prophet’s death (see vv. 26-32) suggests he did not trick him with malicious intent. The old prophet probably wanted the honor of entertaining such a celebrity, or perhaps simply desired some social interaction with a fellow prophet.

[13:19]  5 tn Heb “and he returned with him and ate food in his house and drank water.”

[13:20]  6 tn Heb “and the word of the Lord came to the prophet who had brought him back.”

[13:21]  7 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 21-22 are one long sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (vv. 21-22a) and the main clause announcing the punishment (v. 22b). The translation divides this lengthy sentence for stylistic reasons.

[13:21]  8 tn Heb “the mouth [i.e., command] of the Lord.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA