1 Raja-raja 13:18-21
Konteks13:18 The old prophet then said, 1 “I too am a prophet like you. An angel told me with the Lord’s authority, 2 ‘Bring him back with you to your house so he can eat and drink.’” 3 But he was lying to him. 4 13:19 So the prophet went back with him and ate and drank in his house. 5
13:20 While they were sitting at the table, the Lord spoke through the old prophet 6 13:21 and he cried out to the prophet from Judah, “This is what the Lord says, ‘You 7 have rebelled against the Lord 8 and have not obeyed the command the Lord your God gave you.
[13:18] 1 tn Heb “and he said to him.”
[13:18] 2 tn Heb “by the word of the
[13:18] 3 tn Heb “eat food and drink water.”
[13:18] 4 tn Or “deceiving him.”
[13:18] sn He was lying to him. The motives and actions of the old prophet are difficult to understand. The old man’s response to the prophet’s death (see vv. 26-32) suggests he did not trick him with malicious intent. The old prophet probably wanted the honor of entertaining such a celebrity, or perhaps simply desired some social interaction with a fellow prophet.
[13:19] 5 tn Heb “and he returned with him and ate food in his house and drank water.”
[13:20] 6 tn Heb “and the word of the
[13:21] 7 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 21-22 are one long sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (vv. 21-22a) and the main clause announcing the punishment (v. 22b). The translation divides this lengthy sentence for stylistic reasons.