TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:49

Konteks

1:49 All of Adonijah’s guests panicked; 1  they jumped up and rushed off their separate ways.

1 Raja-raja 1:43

Konteks
1:43 Jonathan replied 2  to Adonijah: “No! 3  Our master 4  King David has made Solomon king.

1 Raja-raja 1:7

Konteks
1:7 He collaborated 5  with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they supported 6  him. 7 

1 Raja-raja 1:24

Konteks
1:24 Nathan said, “My master, O king, did you announce, ‘Adonijah will be king after me; he will sit on my throne’?

1 Raja-raja 2:28

Konteks

2:28 When the news reached Joab (for Joab had supported 8  Adonijah, although he had not supported Absalom), he 9  ran to the tent of the Lord and grabbed hold of the horns of the altar. 10 

1 Raja-raja 1:8

Konteks
1:8 But Zadok the priest, Benaiah son of Jehoiada, Nathan the prophet, Shimei, Rei, and David’s elite warriors 11  did not ally themselves 12  with Adonijah.

1 Raja-raja 1:11

Konteks

1:11 Nathan said to Bathsheba, Solomon’s mother, “Has it been reported to you 13  that Haggith’s son Adonijah has become king behind our master David’s back? 14 

1 Raja-raja 1:42

Konteks
1:42 As he was still speaking, Jonathan 15  son of Abiathar the priest arrived. Adonijah said, “Come in, for 16  an important man like you must be bringing good news.” 17 

1 Raja-raja 2:23

Konteks

2:23 King Solomon then swore an oath by the Lord, “May God judge me severely, 18  if Adonijah does not pay for this request with his life! 19 

1 Raja-raja 1:5

Konteks

1:5 Now Adonijah, son of David and Haggith, 20  was promoting himself, 21  boasting, 22  “I will be king!” He managed to acquire 23  chariots and horsemen, as well as fifty men to serve as his royal guard. 24 

1 Raja-raja 1:41

Konteks

1:41 Now Adonijah and all his guests heard the commotion just as they had finished eating. 25  When Joab heard the sound of the trumpet, he asked, “Why is there such a noisy commotion in the city?” 26 

1 Raja-raja 2:24

Konteks
2:24 Now, as certainly as the Lord lives (he who made me secure, allowed me to sit on my father David’s throne, and established a dynasty 27  for me as he promised), Adonijah will be executed today!”

1 Raja-raja 1:9

Konteks
1:9 Adonijah sacrificed sheep, cattle, and fattened steers at the Stone of Zoheleth near En Rogel. He invited all his brothers, the king’s sons, 28  as well as all the men of Judah, the king’s servants.

1 Raja-raja 1:13

Konteks
1:13 Visit 29  King David and say to him, ‘My master, O king, did you not solemnly promise 30  your servant, “Surely your son Solomon will be king after me; he will sit on my throne”? So why has Adonijah become king?’

1 Raja-raja 1:25

Konteks
1:25 For today he has gone down and sacrificed many cattle, steers, and sheep and has invited all the king’s sons, the army commanders, and Abiathar the priest. At this moment 31  they are having a feast 32  in his presence, and they have declared, ‘Long live King Adonijah!’ 33 

1 Raja-raja 1:51

Konteks
1:51 Solomon was told, “Look, Adonijah fears you; 34  see, he has taken hold of the horns of the altar, saying, ‘May King Solomon solemnly promise 35  me today that he will not kill his servant with the sword.’”

1 Raja-raja 2:19

Konteks

2:19 So Bathsheba visited King Solomon to speak to him on Adonijah’s behalf. The king got up to greet 36  her, bowed to her, and then sat on his throne. He ordered a throne to be brought for the king’s mother, 37  and she sat at his right hand.

1 Raja-raja 2:22

Konteks
2:22 King Solomon answered his mother, “Why just request Abishag the Shunammite for him? 38  Since he is my older brother, you should also request the kingdom for him, for Abiathar the priest, and for Joab son of Zeruiah!”

1 Raja-raja 2:15

Konteks
2:15 He said, “You know that the kingdom 39  was mine and all Israel considered me king. 40  But then the kingdom was given to my brother, for the Lord decided it should be his. 41 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:49]  1 tn Or “were afraid, trembled.”

[1:43]  2 tn Heb “answered and said.”

[1:43]  3 tn For a similar use of אֲבָל (’aval), see Gen 17:19, where God rejects Abraham’s proposal and offers an alternative.

[1:43]  4 tn The plural form is used in the Hebrew text to indicate honor and authority.

[1:7]  5 tn Heb “his words were.”

[1:7]  6 tn Heb “helped after” (i.e., stood by).

[1:7]  7 tn Heb “Adonijah.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.

[2:28]  8 tn Heb “turned after” (also later in this verse).

[2:28]  9 tn Heb “Joab.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[2:28]  10 sn Grabbed hold of the horns of the altar. The “horns” of the altar were the horn-shaped projections on the four corners of the altar (see Exod 27:2). By going to the holy place and grabbing hold of the horns of the altar, Joab was seeking asylum from Solomon.

[1:8]  11 tn Or “bodyguard” (Heb “mighty men”).

[1:8]  12 tn Heb “were not.”

[1:11]  13 tn Heb “Have you not heard?”

[1:11]  14 tn Heb “and our master David does not know.”

[1:42]  15 tn The Hebrew text has “look” at this point. The particle הִנֵּה (hinneh), “look draws attention to Jonathan’s arrival and invites the audience to view the scene through the eyes of the participants.

[1:42]  16 tn Or “surely.”

[1:42]  17 tn Heb “you are a man of strength [or “ability”] and you bring a message [that is] good.” Another option is to understand the phrase אִישׁ חַיִל (’ish khayil) in the sense of “a worthy man,” that is “loyal.” See also 1 Kgs 1:52 and HALOT 311 s.v. חַיִל.

[2:23]  18 tn Heb “So may God do to me, and so may he add.”

[2:23]  19 tn Heb “if with his life Adonijah has not spoken this word.”

[1:5]  20 tn Heb “son of Haggith,” but since this formula usually designates the father (who in this case was David), the translation specifies that David was Adonijah’s father.

[1:5]  sn Haggith was one of David’s wives (2 Sam 3:4; 2 Chr 3:2).

[1:5]  21 tn Heb “lifting himself up.”

[1:5]  22 tn Heb “saying.”

[1:5]  23 tn Or “he acquired for himself.”

[1:5]  24 tn Heb “to run ahead of him.”

[1:41]  25 tn Heb “And Adonijah and all the guests who were with him heard, now they had finished eating.”

[1:41]  26 tn Heb “Why is the city’s sound noisy?”

[2:24]  27 tn Heb “house.”

[1:9]  28 tc The ancient Greek version omits this appositional phrase.

[1:13]  29 tn Heb “come, go to.” The imperative of הָלַךְ (halakh) is here used as an introductory interjection. See BDB 234 s.v. חָלַךְ.

[1:13]  30 tn Or “swear an oath to.”

[1:25]  31 tn Heb “look.”

[1:25]  32 tn Heb “eating and drinking.”

[1:25]  33 tn Heb “let the king, Adonijah, live!”

[1:51]  34 tn Heb “King Solomon.” The name and title have been replaced by the pronoun (“you”) in the translation for stylistic reasons.

[1:51]  35 tn Or “swear an oath to.”

[2:19]  36 tn Or “meet.”

[2:19]  37 tn Heb “he set up a throne for the mother of the king.”

[2:22]  38 tn Heb “for Adonijah.”

[2:15]  39 tn Or “kingship.”

[2:15]  40 tn Heb “set their face to me to be king.”

[2:15]  41 tn Heb “and the kingdom turned about and became my brother’s, for from the Lord it became his.”



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA