1 Petrus 1:4-5
Konteks1:4 that is, 1 into 2 an inheritance imperishable, undefiled, and unfading. It is reserved in heaven for you, 1:5 who by God’s power are protected through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
1 Petrus 1:22-23
Konteks1:22 You have purified 3 your souls by obeying the truth 4 in order to show sincere mutual love. 5 So 6 love one another earnestly from a pure heart. 7 1:23 You have been born anew, not from perishable but from imperishable seed, through the living and enduring word of God.
1 Petrus 2:10
Konteks2:10 You 8 once were not a people, but now you are God’s people. You were shown no mercy, 9 but now you have received mercy.
[1:4] 1 tn The phrase “that is” is supplied in the translation to indicate that the imperishable inheritance is in apposition to the living hope of v. 3.
[1:4] 2 tn Grk “into,” continuing the description of v. 3 without an “and.”
[1:22] 3 tn Grk “having purified,” as the preparation for the love described in the second half of the verse.
[1:22] 4 tc Most later
[1:22] 5 tn Grk “for sincere brotherly love.”
[1:22] 6 tn Verses 22-23 are a single sentence in the Greek text. To improve clarity (and because contemporary English tends to use shorter sentences) these verses have been divided into three sentences in the translation. In addition, “So” has been supplied at the beginning of the second English sentence (v. 22b) to indicate the relationship with the preceding statement.
[1:22] 7 tc A few
[2:10] 8 tn Grk “who,” continuing the description of the readers from vs. 9. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[2:10] 9 sn The quotations in v. 10 are from Hos 1:6, 9; 2:23.