

[2:23] 1 tn Grk “who being maligned,” continuing the reference to Christ. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[2:23] 2 tn Grk “he did not threaten, but.”
[2:23] 3 sn An allusion to Isa 53:7.
[2:23] 4 tn Grk “to the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[5:7] 5 tn Or “throwing on”; “loading.” Some scholars take the participle to function imperativally, or as attendant circumstance – thus, “cast.” See below for discussion.
[5:7] sn Casting. According to ExSyn 630, “Although treated as an independent command in several modern translations (e.g., RSV, NRSV, NIV), the participle [casting] should be connected with the verb of v 6, ταπεινώθητε [tapeinwqhte, Humble yourselves]. As such, it is not offering a new command, but is defining how believers are to humble themselves. Taking the participle as means enriches the understanding of both verbs: Humbling oneself is not a negative act of self-denial per se, but a positive one of active dependence on God for help.”
[5:7] 6 tn Or “anxiety, burden,” but using a word from the same root as the verb “cares” in the last part of the verse.