TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Korintus 7:39

Konteks

7:39 A wife is bound as long as her husband is living. But if her husband dies, 1  she is free to marry anyone she wishes (only someone in the Lord).

Roma 7:2-3

Konteks
7:2 For a married woman is bound by law to her husband as long as he lives, but if her 2  husband dies, she is released from the law of the marriage. 3  7:3 So then, 4  if she is joined to another man while her husband is alive, she will be called an adulteress. But if her 5  husband dies, she is free from that law, and if she is joined to another man, she is not an adulteress.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:39]  1 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.

[7:2]  2 tn Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun (ExSyn 215).

[7:2]  3 tn Grk “husband.”

[7:2]  sn Paul’s example of the married woman and the law of the marriage illustrates that death frees a person from obligation to the law. Thus, in spiritual terms, a person who has died to what controlled us (v. 6) has been released from the law to serve God in the new life produced by the Spirit.

[7:3]  4 tn There is a double connective here that cannot be easily preserved in English: “consequently therefore,” emphasizing the conclusion of what he has been arguing.

[7:3]  5 tn Grk “the,” with the article used as a possessive pronoun (ExSyn 215).



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA