TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Korintus 12:26

Konteks
12:26 If one member suffers, everyone suffers with it. If a 1  member is honored, all rejoice with it.

1 Korintus 12:14

Konteks
12:14 For in fact the body is not a single member, but many.

1 Korintus 6:15

Konteks
6:15 Do you not know that your bodies are members of Christ? Should I take the members of Christ and make them members of a prostitute? Never!

1 Korintus 12:20

Konteks
12:20 So now there are many members, but one body.

1 Korintus 12:19

Konteks
12:19 If they were all the same member, where would the body be?

1 Korintus 12:22

Konteks
12:22 On the contrary, those members that seem to be weaker are essential,

1 Korintus 12:27

Konteks

12:27 Now you are Christ’s body, and each of you is a member of it.

1 Korintus 12:25

Konteks
12:25 so that there may be no division in the body, but the members may have mutual concern for one another.

1 Korintus 12:18

Konteks
12:18 But as a matter of fact, God has placed each of the members in the body just as he decided.

1 Korintus 12:12

Konteks
Different Members in One Body

12:12 For just as the body is one and yet has many members, and all the members of the body – though many – are one body, so too is Christ.

1 Korintus 12:23-24

Konteks
12:23 and those members we consider less honorable we clothe with greater honor, and our unpresentable members are clothed with dignity, 2  12:24 but our presentable members do not need this. Instead, God has blended together the body, giving greater honor to the lesser member,

1 Korintus 12:28

Konteks
12:28 And God has placed in the church first apostles, second prophets, third teachers, then miracles, gifts of healing, helps, gifts of leadership, different kinds of tongues.

1 Korintus 5:12

Konteks
5:12 For what do I have to do with judging those outside? Are you not to judge those inside?

1 Korintus 12:17

Konteks
12:17 If the whole body were an eye, what part would do the hearing? If the whole were an ear, what part would exercise the sense of smell?

1 Korintus 7:14

Konteks
7:14 For the unbelieving husband is sanctified because of the wife, and the unbelieving wife because of her husband. 3  Otherwise your children are unclean, but now they are holy.

1 Korintus 12:15-16

Konteks
12:15 If the foot says, “Since I am not a hand, I am not part of the body,” it does not lose its membership in the body because of that. 12:16 And if the ear says, “Since I am not an eye, I am not part of the body,” it does not lose its membership in the body because of that.

1 Korintus 6:10

Konteks
6:10 thieves, the greedy, drunkards, the verbally abusive, 4  and swindlers will not inherit the kingdom of God.

1 Korintus 6:9

Konteks

6:9 Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived! The sexually immoral, idolaters, adulterers, passive homosexual partners, 5  practicing homosexuals, 6 

1 Korintus 9:7

Konteks
9:7 Who ever serves in the army at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat its fruit? Who tends a flock and does not consume its milk?
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:26]  1 tc ‡ Before μέλος (melos, “member”) the great majority of witnesses read ἕν (Jen, “one”; א2 C D F G Ψ 0285 33 1881 Ï latt sy), while the most important of the Alexandrian mss omit it (Ì46 א* A B 1739). The addition of ἕν appears to be motivated by its presence earlier in the verse with μέλος and the parallel structure of the two conditional clauses in this verse, while little reason can be given for its absence (although accidental oversight is of course possible, it is not likely that all these witnesses should have overlooked it). NA27 has the word in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

[12:23]  2 tn Grk “have greater propriety (or decorum, presentability).”

[7:14]  3 tc Grk “the brother.” Later witnesses (א2 D2 Ï) have ἀνδρί (andri, “husband”) here, apparently in conscious emulation of the earlier mention of ἀνήρ (ajnhr) in the verse. However, the earliest and best witnesses (Ì46 א* A B C D* F G P Ψ 33 1739 al co) are decisively in favor of ἀδελφῷ (adelfw, “brother”), a word that because of the close association with “wife” here may have seemed inappropriate to many scribes. It is also for reasons of English style that “her husband” is used in the translation.

[6:10]  4 tn Or “revilers”; BDAG 602 s.v. λοίδορος defines the term as “reviler, abusive person.” Because the term “abusive” without further qualification has become associated in contemporary English with both physical and sexual abuse, the qualifier “verbally” has been supplied in the translation.

[6:9]  5 tn This term is sometimes rendered “effeminate,” although in contemporary English usage such a translation could be taken to refer to demeanor rather than behavior. BDAG 613 s.v. μαλακός 2 has “pert. to being passive in a same-sex relationship, effeminate esp. of catamites, of men and boys who are sodomized by other males in such a relationship.” L&N 88.281 states, “the passive male partner in homosexual intercourse – ‘homosexual.’ …As in Greek, a number of other languages also have entirely distinct terms for the active and passive roles in homosexual intercourse.” See also the discussion in G. D. Fee, First Corinthians (NICNT), 243-44. A number of modern translations have adopted the phrase “male prostitutes” for μαλακοί in 1 Cor 6:9 (NIV, NRSV, NLT) but this could be misunderstood by the modern reader to mean “males who sell their services to women,” while the term in question appears, at least in context, to relate to homosexual activity between males. Furthermore, it is far from certain that prostitution as commonly understood (the selling of sexual favors) is specified here, as opposed to a consensual relationship. Thus the translation “passive homosexual partners” has been used here.

[6:9]  6 tn On this term BDAG 135 s.v. ἀρσενοκοίτης states, “a male who engages in sexual activity w. a pers. of his own sex, pederast 1 Cor 6:9…of one who assumes the dominant role in same-sex activity, opp. μαλακός1 Ti 1:10; Pol 5:3. Cp. Ro 1:27.” L&N 88.280 states, “a male partner in homosexual intercourse – ‘homosexual.’…It is possible that ἀρσενοκοίτης in certain contexts refers to the active male partner in homosexual intercourse in contrast with μαλακός, the passive male partner.” Since there is a distinction in contemporary usage between sexual orientation and actual behavior, the qualification “practicing” was supplied in the translation, following the emphasis in BDAG.



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA