TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 7:23-24

Konteks

7:23 He also made the large bronze basin called “The Sea.” 1  It measured 15 feet 2  from rim to rim, was circular in shape, and stood seven-and-a-half feet 3  high. Its circumference was 45 feet. 4  7:24 Under the rim all the way around it 5  were round ornaments 6  arranged in settings 15 feet long. 7  The ornaments were in two rows and had been cast with “The Sea.” 8 

1 Raja-raja 7:26

Konteks
7:26 It was four fingers thick and its rim was like that of a cup shaped like a lily blossom. It could hold about 12,000 gallons. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:23]  1 tn Heb “He made the sea, cast.”

[7:23]  sn This large basin that was mounted on twelve bronze bulls and contained water for the priests to bathe themselves (2 Chr 4:6; cf. Exod 30:17-21).

[7:23]  2 tn Heb “ten cubits.”

[7:23]  3 tn Heb “five cubits.”

[7:23]  4 tn Heb “and a measuring line went around it thirty cubits all around.”

[7:24]  5 tn Heb “The Sea.” The proper noun has been replaced by the pronoun (“it”) in the translation for stylistic reasons.

[7:24]  6 tn Or “gourd-shaped ornaments.”

[7:24]  7 tn Heb “ten cubits surrounding the sea all around.” The precise meaning of this description is uncertain.

[7:24]  8 tn Heb “the gourd-shaped ornaments were in two rows, cast in its casting.”

[7:26]  9 tn Heb “two thousand baths” (a bath was a liquid measure roughly equivalent to six gallons).



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA