TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 22:19

Konteks
22:19 Micaiah 1  said, “That being the case, hear the word of the Lord. I saw the Lord sitting on his throne, with all the heavenly assembly standing on his right and on his left.

Mazmur 11:4

Konteks

11:4 The Lord is in his holy temple; 2 

the Lord’s throne is in heaven. 3 

His eyes 4  watch; 5 

his eyes 6  examine 7  all people. 8 

Yeremia 23:24

Konteks

23:24 “Do you really think anyone can hide himself

where I cannot see him?” the Lord asks. 9 

“Do you not know that I am everywhere?” 10 

the Lord asks. 11 

Matius 5:34-35

Konteks
5:34 But I say to you, do not take oaths at all – not by heaven, because it is the throne of God, 5:35 not by earth, because it is his footstool, and not by Jerusalem, 12  because it is the city of the great King.

Matius 23:22

Konteks
23:22 And whoever swears by heaven swears by the throne of God and the one who sits on it.

Wahyu 3:21

Konteks
3:21 I will grant the one 13  who conquers 14  permission 15  to sit with me on my throne, just as I too conquered 16  and sat down with my Father on his throne.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:19]  1 tn Heb “he”; the referent (Micaiah) has been specified in the translation for clarity.

[11:4]  2 tn Because of the royal imagery involved here, one could translate “lofty palace.” The Lord’s heavenly temple is in view here (see Mic 1:2-4).

[11:4]  3 sn The Lords throne is in heaven. The psalmist is confident that the Lord reigns as sovereign king, “keeps an eye on” all people, and responds in a just manner to the godly and wicked.

[11:4]  4 sn His eyes. The anthropomorphic language draws attention to God’s awareness of and interest in the situation on earth. Though the enemies are hidden by the darkness (v. 2), the Lord sees all.

[11:4]  5 tn The two Hebrew imperfect verbal forms in this verse describe the Lord’s characteristic activity.

[11:4]  6 tn Heb “eyelids.”

[11:4]  7 tn For other uses of the verb in this sense, see Job 7:18; Pss 7:9; 26:2; 139:23.

[11:4]  8 tn Heb “test the sons of men.”

[23:24]  9 tn Heb “Oracle of the Lord.”

[23:24]  10 tn The words “Don’t you know” are not in the text. They are a way of conveying the idea that the question which reads literally “Do I not fill heaven and earth?” expects a positive answer. They follow the pattern used at the beginning of the previous two questions and continue that thought. The words are supplied in the translation for clarity.

[23:24]  11 tn Heb “Oracle of the Lord.”

[5:35]  12 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[3:21]  13 tn Grk “The one who conquers, to him I will grant.”

[3:21]  14 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”

[3:21]  15 tn Grk “I will give [grant] to him.”

[3:21]  16 tn Or “have been victorious”; traditionally, “have overcome.”



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA